canción. inf1 [Se pas]ean la[s] dodje flores, entre medio una condjá. Dizze la condjá a las [fl]ores: -- Hoy es día de pasear. -- Se pasea la linda Dina por los campos de rey Jebrón. A favor de sus dodje hermanos, caminaba sin temor. Y do ve [ se corrige ] Y ayegóse a una tienda, pensando que non hay varón. Vido venir un muchachico, hizho del rey de Jebrón. Ayegóse para eya, tres palabricas le habló: -- Linda so[s], la linda Dina, sin afeite y sin color. Lindos son vuestros hermanos, la flor vos yivatesh vos. -- Si son lindos y o no son lindos y a mí que me los guadre el Dio. -- Ayegóse mázz a eya, hizzo lo que non e[s] razzón. Se esparte la linda Dina y se va par' onde 'l su señor. Por en medio del camino, encontró con Rubén y Shimón: -- ¿Aónde vas, la linda Dina? [.....] ¿Quién vos demudó la cara, quien vos trocó esta color? ¿Vo la demudó el aire, o vo la trocaría el sol? -- No me la demudó el aire, ni me la trocaría el sol. Me la demudó un muchachico, hizho del rey de Jebrón. corte de cinta
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original
Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.
Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.