canción. inf1 Y esas cazzas eso [ se corrrige ] Y ethas cazzas son teso, clara[s] boda[s] buena[s] son. En eya vive un hombre rico, en eya vive un hombre honrado. Nunca le falte el pan ni el vino, ni a la novia su marido. comentario inf1 Aguera se iba a despedir la novia. canción. inf1 -- Desde hoy más, mi madre, la del cuerpo lusido. Tomeréi[s] vo[s] las yave[s], las del pan y el vino. Que yo le quería casarme un buen marido. A ponedle las mesa[s], las del pan y el vino. Hasedle la cama, ya echadle conmigo. Atala, átala ahuera, hoy yamará, señora. Ata la [ word ] a la aguela hoy yamará, donseya. comentario inf1 Eso ya no sé, ya ma cuerdo di más y to[do] [ phrase ] se olvidó. [ no entiendo ] Samuel G. Armistead Eh, está bien eso, está bien. corte de cinta
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original
Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.
Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.