canción. inf1 Hermosa era yo, hermosa más que rosa en el rosal, más que lo[s] reales nuevo[s] y la flor de un limonar. más que lo[s] reale[s] nuevodh y la flor de un limona[r]. Vidi venir un ... comentario inf2 ¡No todavía! "Pensando de ser infanta, / pasízz aguas de la mar". corte de cinta canción ... un navío sobre aguas de la ma[r]. Las cuerdas de aquel navío eran de un oro torsal. Las cuerdas de aquel navío eran de un oro torsar. Los t ... [ se corrige ] Las ... comentario inf3 "Las velas de aquel navío". canción Las velas de aquel navío eran de sangre real. Las cuerdas [ se corrige ] Los ... comentario inf3 A ese no lo sabo bien. corte de cinta canción. inf1 e inf3 Vide pe ... [ se corrige ] Vidi venir un navío, sobre aguas de la mar. Las cue ... [ inf3 corrige ] Las tablas de aquel navío eran de un fino anebán [] Los tuales de aquel navío eran de un oro torsal. Las velas de aquel navío eran de un rico sedal. La gente que dentro viene, toda es de ... comentario inf3 [ word ] canción La gente que dentro viene eran de sangre rea[l]. Dentro viene Juan Lorenso, que al rey viene a convidar. Dentro viene Juan Lorenso, que al rey viene a convidar. Y a gayinadh y a capones, palomas de un palomar. Vino tinto, vino claro, cashasha de Portugal. Y en meatad de aquel almuerso, mandó rey a pregonar: Y en meatad de aquel almuerso, mandó rey a pregonar: -- Quien tenga mujer bonita que la saque a pasear. Y el que no la sacare cornudo le hay de yamar. -- La mujer de Juan Lorenso sola salió a pasear. La mujer de Juan Lorenso sola salió a pasear. Fuese el rey de güerta en güerta, cortóla [ inf3 corrige ] y de rosar en el rosar. Cortóla rey una rosa, la mejor de su rosar. -- Tomís, señora, esta rosa, la mejor de mi rosar. Que entre todas la[s] hermosas, no hei visto su par igual. Y el rey como era ... [ se corrige ] comentario inf3 [ cantando ] Tu marido es Juan Lor ... canción -- Tu marido es Juan Lorenso, lo mandaré yo a matar. -- Tu marido es Juan Lorenso, lo mandaré yo a matar. -- No le matés, mi señor rey, mándale de la sibdad. -- No le mate, mi señor rey, mándale de la sibdad. -- El rey, como era pequeño, y en su halda se echó espulgar. Y el rey, como era pequeño, y en su halda se echó a espurguar. Tomó navajita aguda, degoyóle por detrás. fin de cinta
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original
Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.
Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.