Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
ec075
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
ec075-1
Notes:
(77) Vuelta del hijo maldecido / (partida del esposo (138)

canción. inf1 e inf2 -- ¿De qué yoras, blanca y liña? -- ¿De qué yoras, blanca y liña? ¿De qué yoras, de qué yoras, blanca y flor? -- Yoro por vos, cabayero, -- Yoro por vos, cabayero, que vos vash, que vos vash e me deshás. -- Me deshásh niña y muchacha inf2 dice "linda" en lugar de "niña" -- Y me deshásh niña y muchacha, chica de, chica de poca idad. -- Tengo hizhos comentario inf3 "Me deshásh hizhos chicos". canción -- Tengo hizhos chiquiticos, yoran y, yoran y dimandan pan. Si dimandan al su padri, ¿que repuesta, que repuesta les vo a da[r]? -- Metió la mano al su pecho, sien doblones, sien doblones le fue a dar. -- ¿Esto para qué m' abasta? -- ¿Esto para qué m' abasta? O para 'l vino, o para 'l vino, o para 'l pan. -- Si esto no vos abasta, -- Si esto no vos abasta, vendirésh, venderésh media siubdad. Venderésh viñazz y campos, Venderésh viñazz y campo[s], media parte, media parte de siubda[d]. -- Esto que sintió su pa ... comentario inf1 "Su madre". canción Esto que sintió su madre, maldisión y maldisión le fue a echar: -- Todas las navis del mu ... inf2 corrige --> puerto inf1 dice "pueblo" -- Todas las naves del puerto, vaigan y, vaigan y no torne[n] más. conversación inf2 "Vaigan y volten en pas. / Y la ma ... [ se corrige ] Y la nave de su hizho / vaiga y no volte más". Le disho. inf4 "Vaya y no venga más". Samuel G. Armistead ¿No sigue este: "Pasó el tiempo, vino el tiempo / y su cariño ..." inf2 Yes, yes. inf1 De aínda, es muy larga esta cantica, muy larga. Samuel G. Armistead "Aparóse a una ventana, / la que va para la mar". inf2 That's right . Hay más. inf1 Hay más, hay muncho, muncho cantica... Samuel G. Armistead "Vido venir una nave ..." inf2 "... navigando por la mar". inf3 No, esa es otra. inf1 "Así viva ..." inf2 No, no. Espera. inf2 "Así viva ..." inf3 No, es otra. inf1 "Así viva ..." inf3 Es otra. canción -- Así viva, el capitaño, que me digas la verda[d]. comentario inf4 Esta es la [ word ] de esta cantica. canción inf1 e inf5 -- Así viva, el capitaño, que me digas ... conversación inf1 Esa es aparti. canción. inf1 -- Cashcabela y cashcabela y cashcabela ... comentario inf5 No, "mi amor se fue a la guerra". canción. inf5 -- Mi amor si fue a la guerra, no se ... conversación inf1 No, esperati. Samuel G. Armistead Esa es moderna, esa es moderna. inf3 No, esta es moderna, esta no es ... corte de cinta

<a href="/content/Data/MP3/ec075_00m_00s__04m_30s.mp3">Download MP3 Audio File</a> Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details Vuelta del hijo maldecido The Accursed Son"s Return Partida del esposo á X6 124 Una madre maldijo al hijo / una maldizión cruel.
Details Partida del esposo The Husband"s Departure á I6 124 ¿De qué lloras, blanca niña, / de qué lloras, blanca flor? EFN I, 51; inf. #39; tape 161, re2s2a-9; recorded on a later date than other songs on tape: Nov. 1957, or Nov. 1958 (2 dates in field notes)
Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Estrella Mayo Los Angeles, CA, USA Rhodes, GREECE arr. U.S. 1919, lived in Seattle 2 yrs., then in L.A.; age 45± (7/2/58); 4 tapes: ec073, ec 074, ec075, ec076; EFN II, 26-32 45
Details Bulisa [Mrs.] Angel Los Angeles?, USA Rhodes, GREECE age 45± (7/2/58); tapes: ec074, ec075; EFN II, 28-32 45
Details Miriam [Mrs.] Shemaria Los Angeles?, USA Rhodes, GREECE [no age given] (7/2/58); Mayo tapes: ec074, ec075, ec076; EFN II, 29-32
Tape
Details
Box Name:
Estrella Mayo III
Audio Filename:
ec075
Recording Dates:
7/2/1958
Comments on Box:
Comments about Audio:
Place:
Rhodes
Play Entire Tape:
<a href="/content/data/mp3/07-00/ec075.mp3">Download MP3 Audio File</a>
Transcription Times: