conversación. No se entiende mucho Samuel G. Armistead "Morenica me yama". "Morenica a mí me llama / el hizho del rey". inf1 "Morenica a mí me yama". inf2 ¿Esta cantiga es la que hay? inf1 [ phrase ] "Morenica a mí me yama". canción. inf2 e inf1 Morena me yama el hizho de[l] rey. Si otra vezz me yama, yo me vo con él. -- Morenica, sabrozzica sosh, la má[s] hermozzica sosh. -- Morena me yama el hizho del re[y]. Si otra vezz me yama, yo me vo con él. -- Morenica, morenica sosh, la madh hermozzica so[sh].-- morena que beyos cabeyos, por la madrugá y por la madrugá. y si te djuno y hoy por el auto y por la madrugá, por la madrugá. -- él era pastor de ovezhas, por la madrugá, por la madrugá. y de engañar, ya la [e]ngañaría y por la madrugá, por la madrugá. conversación Samuel G. Armistead Muy bien. Eso es precioso. [ corte de cinta ] inf1 ... cantares de novia. Samuel G. Armistead Sí, sí. inf2 Los de novia. fin de cinta
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original
Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.
Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.