title: Buena hija canción. inf1 Y estando [e]l conde Berzhico corte de cinta canción Estábase el rey buen Sidi y en las sus salas reales, libro de oro en la su mano, lazz orasione[s] leía. Lágrimas de los suzz ojos por las sus fazzes corrían. Mirándole está su hija desde sus sala[s] reale[s]. -- ¿Qué tienezz y tú, mi padre, o quién te ha hecho male? Si te han hecho mal lodh moros, yo los mandaré a matare. Si te han hecho mal cristianos, los mandaré yo a desterrare. Si te han hecho mal judíos, los mandaré yo a cautivare. -- Ni me han hecho mal los moros, ni los mandes a matare. Ni me han hecho mal cristianos, ni los mandes a de ... [ se corrige ] a cas ... [ se corrige ] a desterrare. Ni me han hecho mal judíos, gente son que mal no hazzen. El mayor de mis cuidados, hija, ya te veo y grande. Ni tengo ashuar que darte ni dineros con que endotarte. -- No osh te dé nada, mi padre, monja me quiero y quedare. Criaré a mizz hermanitos como si fueran con madre. Serviré yo a Dio[s] del tzielo y a vuestras barbas honrare. -- Oyido lo había el buen reye desde su sala reale. -- ¿Quién ezz ese que asín habla? ¡Ay! ¡Qué bonito hablare! ¿Si son ángeles del sielo o serena de la mare? -- No son ángeles, mi padre, que a mi padre yo afalagare. -- Y arsara sien mil ducuados y otro tanto de ashuare. Y otro tanto te daré, hija, por tu bien hablare. -- No son tres días pasados, las ricas bodas se hazzen. Yanená nena yanena, yanená nena yanena. corte de cinta
Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original
Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.
Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.