Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
re20s2a
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
re20s2a-5
Notes:

cuento. inf1 inf1 ... al gato, que le den el peshcado. Él fue a la plasa y mercó un peshcado. Se lo 'stá yevando a la muzher para que lo guizze, que van a comer la noche. DJojá que viene, eh, DJojá ya 'stá siguiendo al gato. El gato se fue con el peshcado. "¡Oh!, no te vo a dezzir cómo que lo guizzes", le dishe al pe ... [ se corrige ] al gato DJojá. "No te v' a dezzir cómo que lo güizzes. ¡Vaste de aquí! ¡Vate de aquí!" Lo'stá 'chando. El poboreto quedó sin el peshe, si está yindo a cazza. E la muzher lo vio veni[r]. "DJojá, ¿ánde 'stá'l peshe?" "¿El peshe? Me lo yivó el gato". "¿Te lo yevó el gato? ¿Cuálo vamos a haser 'sta noche, todos sin come[r]?" El DJojá, tanto lo grito la muzhe[r], que s'hizzo del muerto. Se 'stiró en basho, se stiró, se cubizhó con una sábana y se hizzo del muerto. Y 'mpensaron, "¡Ha muerto!" "¡DJojá, DJojá, DJojá! Estamos todos sin come[r] 'tá noche [ word ]". ¿Sí? Se hizzo del muerto, tanto la grito la mujer, pobre. corte de cinta

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original