Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
reel11b
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
reel11b-6
Notes:

canción. inf1 En las conmarcas del mundo, haser quiso sentimiento. Mandó a sacar de las viña[s] a tres cabesas de hombre muerto. -- Mira, conde, esas conmarca[s], a mí v'a veni[r] sentimiento. conversación inf1 ¿Te acuerdas tú de segui[r]le? Eso no es lo que cantó a esa el otro día. inf2 Ese es. inf1 No, no, no. inf2 Ese fue él que cantó. inf1 El que cantó el otro día ese era "El Moro Saide". inf2 Ah, "El Moro Saide". inf1 Era "El Moro Saide", la que cantó el otro día es "El Moro Saide". Lo cantimos nosotra[s] no lo canta nadie, no lo sabe nadie. Samuel G. Armistead Dice, mira di ... canción. inf1 -- Mira, hijo, estas comarca[s], a mí va y en mi sentimiento. conversación inf1 Síguelo a ver Samuel G. Armistead No. "Mira, hijo, esta cabethas/ sin barba y sin cabello". inf1 "Estas conmarcas", porque esas cabesas eran de conmarcas, de reyes, conmarcas son reyes. Samuel G. Armistead Aha. canción. inf1 Mira, hijo, estas comarcas, conversación inf1 Esa e[s] la importancia, que son cabesas de reyes. Samuel G. Armistead Esto es. canción. inf1 irán de mi sentimiento. -- conversación Samuel G. Armistead "Muchas espadas colgaron,/ muchas muchacas hubieron". inf1 Eso es. Samuel G. Armistead "Mirad ,hijo, que os lo digo,/ que no os engaño, que no os engaño el dinero". inf1 No es así. canción. inf1 Mira, hijo, [ se corrige ] Unos disen:"¡Ay! mi padre". Y otros disen: "¡Ay! mi tío". La Blanca Niña desía: "¡Ay! el mi lindo amor primero". conversación inf1 Porque esos sos lo que mataron, a su tío, a su niño y a la niña la mató su amor primero. Samuel G. Armistead "Ya se murió el rey Felipe". inf1 Felipe. canción. inf1 Ya se murió rey Felipe, él ya se murió y queda muerto. comentario inf1 Est'e[s] el que dise: canción. inf1 Para hereda[r]lo sus biene[s], ya estaba el conde niño. Sobrino del rey Felipe, para hedera[r]lo sus biene[s], qu'herederos no tenía. conversación inf1 ¿Así está eso?, ¿Así está eso? inf2 Y tú los tiene[s]. inf1 ¿No está así? inf2 No, no está así. inf1 Todos los tiene, pero no está así, ¿qué? No lo tiene, o está así. corte de cinta

<a href="/content/Data/MP3/reel11b_12m_50s__15m_44s.mp3">Download MP3 Audio File</a> Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details Unknown
Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Ana [Maleh] Elmaleh S2 Tetuán, MOROCCO Tetuán, MOROCCO daughter of Rashel Nahón 35
Tape
Details
Box Name:
Reel 1, Side B
Audio Filename:
reel11b
Recording Dates:
8/12/1962
Comments on Box:
Comments about Audio:
Place:
Tetuán
Play Entire Tape:
<a href="/content/data/mp3/reel11b.mp3">Download MP3 Audio File</a>
Transcription Times: