Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
re26a
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
re26a-8
Notes:
See FLSJ IV, chap. 11: version 11E

Bernardo del Carpio conversación Samuel G. Armistead ¿Cómo empieza? inf1 [ word ], s'me olvidó. Samuel G. Armistead "Hermana tiene el buen Sidi ..." recitado. inf1 Hermana tiene el buen Sidi, que Zhimena se yama. Namoróse de [ titubea ] del conde Niño, conversación Samuel G. Armistead Ya. ¿"Ese conde de ..."? inf1 "De Sandalia". recitado ese conde era de Saldiana. Van díadh y vienen [ repite ] vienen días, Zhimena quedó preñada; preñada quedó de un niño como la leche y la grana. A él le mandó en prisione[s] y a eya la manda enserrada, el agua hasta la rodiya, para que diga la verda[d]. Van díadh y vienen días, el rey la manda a pr ... [ repite ] a prender. Por ahí pasara un pajesito, qu'a su mesa comió pan. -- ¿Pajesito, pajesito, qué novedad me da[s]? -- La noveda[d] que te traigo que no te la puedo dar; que de hoy en quinse día[s] ya te sacan a quemar. -- Como eso oyóZhelim ... [ titubea ] Zhim ... Zhime ... Zhimena, se sentara a yorar. -- No se me da por mi muerte ni por la mi muerte se me da, se me da por la criatura qu'era de sangre real. Si se aljadra aquí alguno que se aduela de mi mal, que me yeven estas cartas al conde de Montealbar. -- Y ahí se aljadró un pajesito, qu'a su mesa comió pan: -- Yo se la yevaré, señora, yo se la he de yevar. -- Camino de ocho díadh, en cuatro le ha de andar. Camino de cuatro díadh, en do[s] le ha de andar. El día con lo[s] sharales, la noche con el lunar [ repite ] la noche con el lunar. No son dodh horas pasada[s], la carta'n manos del conde Niño va a parar. Conde Niño la tomara, se sentara a yorar. Fuérase pa'sus palasio[s] [.....] Quitárase ropa de conde, de fraile se la fue a poner. Fuérase pa'las carselas, donde Shimena está. -- Si me juras tú, Shimena, en este libro anisar, que cara de hombre no has visto, sólo a la del conde Albar. -- Yo le juro a Dios der sielo y en este libro anisar, que cara de hombre no he visto, sólo la de conde Albar. -- Ya se iba el conde Albar al palasio de su padre, demandando iba a Shimena, para su [ se corrige ] para casarse con eya. Otro día en la mañana, las ricas bodas se armaran. corte de cinta

<a href="/content/Data/MP3/re26a_18m_26s__20m_48s.mp3">Download MP3 Audio File</a> Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details Bernardo del Carpio [Birth of] Bernardo del Carpio Nacimiento de Bernardo del Carpio á-a A1 1 IV, 11 Mañanita era, mañana, / al tiempo que alboreaba
Details Conde Claros y la princesa acusada Conde Claros and the [Accused] Princess Conde Claros y la infanta á B10 24 IV, 11 Ya se sale la princesa / de los baños de bañar
Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Luna Elaluf Farache S4 Tetuán, MOROCCO MOROCCO 78
Tape
Details
Box Name:
Reel 26, Side A
Audio Filename:
re26a
Recording Dates:
8/21/1962 - 8/22/1962
Comments on Box:
Comments about Audio:
Place:
Tetuán
Play Entire Tape:
<a href="/content/data/mp3/re26a.mp3">Download MP3 Audio File</a>
Transcription Times: