Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
re22b
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
re22b-7
Notes:

title: Landarico comentario inf1 ¡Ahora! canción. inf2 Levantó rey de mañana, fuérase en ca de la reina, fuérase en ca de la reina, por ver cómo alboreaba. La encontró lavando el rostro, de dormi[r] the ha levantado, dando grasias a Dios padre que tan beya la criara. Y el rey, por jugar con eya, con vara de oro la daba. -- Tate, tate tú, Andelino, mi querido enamorado. Tres hijos tuvi contigo, y uno del rey que son cuatro. Si en de[l] rey montan a mula, los tuyos, mula y cabayo. Si en del rey visten con seda, los tuyos ... Se escuchan golpes que tapan la voz de la inf. y se interrumpe el audio canción los tuyos ... se interrumpe el audio canción Si en de[l] rey come a la metha, los tuyos son a mi lado. Si en de[l] rey come ... comentario de la inf2 que no entiendo canción Si en de[l] rey comen gayina, los tuyos gayina y pavo. conversación inf2 "Capón sebado", "los tuyos capón seba ..." se interrumpe el audio inf1 ¿Ahora? inf2 Ahora. canción Tate, tate tú, Andelino, mi querido enamorado. Trezz hijos tuvi contigo y uno de[l] rey que son cuatro. Si en del rey montan a mula, los tuyos mula y cabayo. Si en de[l] rey visten con seda, los tuyos seda y brocado. Si en de[l] rey come a la metha, los tuyos son a mi lado. Si en del rey ... conversación inf1 No. inf2 "Come". canción Si en del rey comen gayina, los tuyos son [ se corrige ] los tuyos gayina y pavo. -- Volvió la cara la reina, hayara al rey a su lado. -- Perdón, perdón, mi señor rey, por lo mar que yo haya hablado. Que ni séthi yo estoy loca o ezz un sueño que ha'nsoñado. -- Dios te perdone, la reina, que yo no te he aperdonado. -- Sacó navajita aguda, la cabesa la ha cortado. -- ¡Ay! ¡Mi Dio[s]! ¡Lo que yo hai hecho! ¡Que a la reina la hi matado! cambio de tema

<a href="/content/Data/MP3/re22b_18m_18s__22m_28s.mp3">Download MP3 Audio File</a> Formatted Transcription TEI Original