Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
reel10a
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
reel10a-5
Notes:

canción. inf1 Y ¡ay!, mi padre y ¡ay, mi madre, ya vo[s] lo quiero dezzir, que me fragüen un estudio, donde meldar y escribi[r]. Digo ansí: -- De la ley yo quiero 'mpesa[r]. -- Las paredes sean de oro, los suelo[s], de un marfil. los techodh aleonado[s]. Digo ansí: -- De la ley yo quiero 'mpesa[r]. -- Un chorró de agua de rozza y el otro de un toronji[l], ande se lave mi niño, el día de sus tefelim. Y digo ansí: -- De la ley yo quiero 'mpesa[r]. -- Que sea su cazzamiento como el de Lea y Raje[l]. Digo ansí: -- De la ley yo quiero 'mpesa[r]. -- Que sea su cazzamiento como el de Lea y Rajel. Que taledh hijos tuvite[s], dose sebatim de la ley. Digo ansí: -- De la ley yo quiero 'mpesa[r]. -- conversación inf1 Ya me cansí. corte de cinta

<a href="/content/Data/MP3/reel10a_10m_01s__12m_05s.mp3">Download MP3 Audio File</a> Formatted Transcription TEI Original

Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Rashel Nahón S1 Tetuán, MOROCCO MOROCCO 75
Details Ana [Maleh] Elmaleh S2 Tetuán, MOROCCO Tetuán, MOROCCO daughter of Rashel Nahón 35
Details [unknown] [unknown] S3 Tetuán, MOROCCO MOROCCO August 9, 1962?: See FN 1, pp. 11v, 12, 20vo. Name could be Ester Bandahan or Halo (?) Salama "Xauen 20 años".
Tape
Details
Box Name:
Reel 10, Side A
Audio Filename:
reel10a
Recording Dates:
8/9/1962
Comments on Box:
Comments about Audio:
Place:
Tetuán
Play Entire Tape:
<a href="/content/data/mp3/reel10a.mp3">Download MP3 Audio File</a>
Transcription Times: