Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
isr9-1
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
isr9-1-7
Notes:
(114) Raquel lastimosa

conversación Samuel G. Armistead "Y está Rajel lastimosa, / lástima que Dios le dio". inf1 "Siendo mujer de quien era ..." Samuel G. Armistead [ cantando ] "Está Rajel lastimosa ..." inf1 ¿Y eso cómo la saben? Samuel G. Armistead Lo saben de la ... inf1 De la sinta, pero la de la sinta no la canta muy bien esa ... Joseph H. Silverman Sí eso ya lo habíamos visto que la de la cinta no [ phrase ] sabía. inf1 No, está bien cantada porque está hecha con la ... inf2 Con música y ... inf1 Música. Pero las mismas, no tiene las mismas palabras. Joseph H. Silverman Pero usted sí la sabe con las palabras originales, ¿no? Samuel G. Armistead ¿Cómo la sabe? inf1 Más o menos. inf2 Canta, cántala. inf1 Espera. inf2 No, no [ word ] de la cinta. inf1 Ah, está de la sinta. ... Samuel G. Armistead ¿Cómo es? "Está Rajel lastimosa". inf1 Pariente, empiesa la vos. Samuel G. Armistead "Está Rajel ..." canción. inf1 Esta Rajel las ... comentario inf1 No espérate. Si saldrá [ word ] canción ... lastimosa, lástima que Dio[s] la dio, siendo mujer de quien era, mujer de un gobernador. siendo mujer de quien era, mujer de un gobernador. Y un día salió al paseo con sus damas de valor. Se encontró con un mansebo que la trataba de amor. Por [ se corrige ] La mandara y una carta declarándola su amor. La mandara y un aniyo [ se corrige ] La mandara una carta declarándola su amor. La mandara muchas alhajas y alhajas de gran valor. La mandara y un aniyo, solo, una siudad valió. Y el oro no vale nada, la piedra vale el valor. El oro no vale nada, la piedra vale el valor. conversación inf1 ¿Ya está? Samuel G. Armistead No. El ... Joseph H. Silverman "Y el gobernador era seloso". canción Y el gobernador seloso que todo ... [ termina el verso con ayuda de JHS ] fue sabidor. Y el gobernador seloso que todo fue sabidor. Y un día ... comentario inf1 ¿No? Samuel G. Armistead [ cantando ] "No me mates de repente, / llámame al confesador". inf1 Sí, la quería, la quizzo matar. No, pero ... Samuel G. Armistead [ phrase ] corte de cinta

<a href="/content/Data/MP3/isr9-1_16m_54s__19m_52s.mp3">Download MP3 Audio File</a> Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details Raquel lastimosa [Rahel] Pitiful Rachel Adúltera ó M7 79 VIII, 29
Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Mary (María) Azulay A Dimona, ISRAEL Alcazarquivir, MOROCCO FN8, p. 24v. Age: 58
Tape
Details
Box Name:
Audio Filename:
isr9-1
Recording Dates:
7/8/1978
Comments on Box:
Comments about Audio:
Place:
ISRAEL
Play Entire Tape:
<a href="/content/data/mp3/isr9-1.mp3">Download MP3 Audio File</a>
Transcription Times: