Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
isr23-1
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
isr23-1-4
Notes:
Virgilios (75); Prisionero + Conde Niño (95)+ Gerineldo (37)

conversación inf3 ... de novia. inf2 Aquí hay má[s], mira otro. inf3 Ya se terminó esta. recito. inf1 Preso yevan a Berdjico, el rey lo mandó a prender, canción. SGA Preso yevan a Berdjico, el rey lo mando a prender, por una traición qu[e] ha hecho, por no ... comentario inf1 ¡Oh!, ya la tiene. No le canto. Samuel G. Armistead No, no, no, si es muy importante. canción. inf2 Preso yevan a Berjdico coversación inf3 [Es]pérate, [es]pérate, deja que cante Aurora ... La pondremos el otro. Y después de ese, otro ¿a ver qué? inf2 ¿Cuál? ¿Cuál? ¿Cuál? Samuel G. Armistead No pero eso de: "Preso yevan a Berdjico" es importante. voces incompresibles canción. inf1 Medh de mayo, medh de mayo, cuando las fuertes calores, comentario inf2 De Girineldo, de Girineldo ... canción. inf1 cuando los toros son bravos, los cabayos corredores. comentario Samuel G. Armistead No, pero hay que empezarlo otra vez. Porque ... ¿Cómo es? canción. inf2 Medh de mayo, medh de mayo, cuando las fuertes calores, cuando los toros son bravos, los cabayos corredores. Cuando el albahaca se siembra, los trigos toman colores. Cuando el albahaca se siembra, los trigos toman colores, cuando los enamorados, regalan a sus amores. Unos los regalan lirios y otros los regalan flores Y yo, ¡qué triste de mí! metido en estas prisiones, sin saber cuándo es de noche [ inf2 se corrige ] de día. y menos cuándo es de noche, si no es por los tortolitos que se arroyan en el monte. Mañanita de San Juan, canción. inf2 se levanta Girineldo, a dar agua sus cabayos, que de sed s'estan muriendo. Mientras los cabayos beben, Girineldo va a cantar. La prinsesa lo ha sentido y ha comensado a yamar. comentario inf2 Ahora. canción. inf1 -- ¡Girineldo, Girineldo, canción. inf1 e inf2 mi camarero pulido, quién te me diera esta noche tres horas a mi servisio! -- Como soy vuestro criado, señora, burláis conmigo. -- Yo no burlo, Girineldo, que de veras te lo digo. -- ¿A qué hora, mi gran señora, se cumple lo prometido? -- Entre las dose y la una, cuando el rey está dormido. -- Pasado ya son las dose, cuando canta el gayo primo. !Ay! Medianoche ya es pasada, Girineldo no ha venido. -- Malhaya tú, Girineldo, y quien amor puso contigo. -- Eya en esta palabra, canción. inf2 a su puerta ha combatido. [ corrige. inf1 ] Y a la puerta dio un suspiro. -- ¿Quién es ese, cuál es ese a mi puerta combatido? -- Girineldo soy, señora, que vengo a lo prometido. -- Púsole escalera de oro, por eya se había subido con sapatitos de seda, para no ser consentido. Encontró la cama hecha y en eya se habían metido. Entre besos y abrasos, y el sueño los ha vensido. Eyos en el dulse sueño y el buen rey que ha consentido y los encontró durmiendo como mujer con marido. comentario ininteligible de inf2 canción. inf1 -- Más vale que sufra y caye, canción. inf1 e inf2 no lo diga a ninguno, como la mujer que tapa las faltas de su marido. comentario ininteligible de inf2 canción. inf1 e inf2 Los pondré espada por medio, pa[ra] que sirva de testigo. -- Con el frío de l[a] espada, la reina que ha consentido. -- Levántate, Girineldo, que los dos [es]tamos perdidos, que la [e]spada del buen rey nos la ha puesto por testigo. conversación inf1 A Dio[s], muy buenas. inf2 Se levantaron después. inf3 Pue[s] este se canta de otra forma de mí. inf1 Oyeme, este es de Buenos Aires. inf3 Ah, este es más español. recita. inf2 Medh de mayo, medh de mayo, cuando las fuertes calores, cuando los toros son bravos, los cabayos corredores. conversación Samuel G. Armistead Y ... "cuando se siembra" ... no sé que, cuando el no sé que ... inf2 "Cuando el albahaca se siembra". Samuel G. Armistead "Cuando el albahaca". inf2 "Se siembra". Samuel G. Armistead Pero, ¿cómo dice usted que ... ? inf1 "Y los trigos toman colores. / Cuando los enamorados / regalan a sus amores. / Unos los regalan lirios ... " inf2 "Y otros los regalan flores". Samuel G. Armistead "Flores". recitado. inf1 e inf2 -- Y yo, ¡qué triste de mí! metido en estas prisiones. Sin saber cuándo es de día, y menos cuándo de noche, si no es por los tortolitos, que se arroyan en el monte. conversación Samuel G. Armistead Claro, Claro, pero ¿cómo dizze usted que es de Buenos Aires? inf2 Lo primero. "Medh de mayo, medh de mayo" es de Buenos Aires. Y el cantar de Girineldo se prinsipia de otra parte de España. canción. inf2 -- ¡Girineldo, Girineldo, mi camarero pulido, quién te me diera esta noche tres horas a mi servisio! Hablan de "Zhirineldo," diciendo que es de España. inf1 dice que es "el hijo de la gran perra que se metía siempre con todas las mujeres, se metió con la reina". De aquí en adelante habla inf1 en francés Corte de cinta tres veces canción. inf3 -- ¡Girineldo, Girineldo, mi cabayero pulido, quién te me ... Mientras inf3 canta se escucha esta conversación comentario inf2 "Camarero". inf3 "Cabayero". inf2 'Cabayero" es. Eya dise que es "cabayero" y nosotros desimos "camarero". inf1 [ word ] esto es lo primero de español [ word ]. canción Quien te me diera esta noche tres horas a mi servisio! -- Como soy vuestro criado, señora, burláis conmigo. -- Yo no burlo, Zhirineldo, que de veras te lo pido. -- ¿A qué hora yegaré, señora, a qué hora yegaré al castiyo? -- A eso de las dos y media, cuando canta el gayo primo. -- Media noche ya es pasada, Girineldo no ha venido. canción. inf1, inf2 e inf3 Eya ya en estas palabras, Girineldo, quien amor puso contigo. canción. inf3 Medianoche ya es pasada, Girineldo no ha venido. Eya en estas palabras, [ se repite ] canción. inf1 Y eya en estas palabras se corrigen canción. inf3 y dime ... [ corrige ] canción. inf1 y a la puerta ... canción. inf1 e inf3 ... del castiyo. recitado inf2 dio un suspiro Girineldo. ¿Quién es ese, cuál es ese que a mi puerta ha combatido? -- Girineldo soy, señora, que vengo a lo prometido. -- Pusole escalera de oro, canción. inf2 por eya se había subido. canción. inf1 Y encontró la cama hecha ... [ inf2 corrige ] recitado. inf2 Con sapatitos de seda para no ser consentido. comentario inf1 Es el mismo, es el mismo. Y ¿cómo le cantaban eyos? Samuel G. Armistead "Encontró la cama hecha ..." inf2 "... y en eya se habían metido. / De besos y abrasos, / se habían quedado dormidos". inf3 "Encontró la cama hecha" y luego ... inf1 [ word ] le cortó la cabesa. inf2 ¡No! Que encontró la cama hecha / y en eya se habían metido". que en eya se habían metido. recitado. inf1 Que de besos y abrasos, el sueño lo ha vensido. Eyos en el dultze sueño y el rey lo ha consentido. Si mata a Girineldo, su reino será perdido. Y si mata a la reina, vivirá con su suspiro. -- Más vale que sufra y caye y no lo diga a ninguno, como la mujer que tapa las faltas de su marido. recitado. inf1 Los pondré espada por medio recitado. inf3 pondré espada por medio para que sirva de testigo. -- Con el frío de la [es]spada la reina se ha consentido. -- Levántate, Girineldo, que los dos [es]tamos perdidos. Que la [e]spada de mi reino, nos la han puesto de testigo. conversación Samuel G. Armistead Eso es. inf2 Y se levantaron después. Olga: Discuten el contenido del romance e inf2 dice "ba djom y ba laila". Según él, son palabras eucalipticas. (Ba yom y ba laila) Olga: Las tres variantes del romance tienen melodias diferentes corte de cinta

<a href="/content/Data/MP3/isr23-1_11m_56s__22m_27s.mp3">Download MP3 Audio File</a> Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details Prisionero Romance del prisionero
Details Virgilios Virgil Verzhico, Berzhico é F8 46 IX, 46 See list of informants in folder (IX:46) --Many
Details Conde Niño The Persecuted Lovers Amantes perseguidos, Cidi, Conde Olinos á J1 55 EFN
Details Gerineldo Prisionero [See:] / ZHirineldo í-o Q1 101 EFN
Tape
Details
Box Name:
Audio Filename:
isr23-1
Recording Dates:
7/17/1978
Comments on Box:
Comments about Audio:
Place:
Israel
Play Entire Tape:
<a href="/content/data/mp3/isr23-1.mp3">Download MP3 Audio File</a>
Transcription Times: