Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
ec110
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
ec110-3
Notes:
EFN II, 70. " De la djuma sale el moro"

conversación canción. inf2 Y di la djuma sali el moro corte de cinta conversación inf2 " ... quinientos cabayeros". Ya la cantate. ¿Ya [e]stá? ¿Ya [e]stá? Joseph H. Silverman No, no, no, no. Samuel G. Armistead El empesillo nada más. Pero, ¿la sabe entera? inf2 Yo lo que te la cantaré sin [ phrase ]. Samuel G. Armistead Muy bien. canción Di la djoma a me ... [ se corrige ] De la djuma sali il moro, de la djuma, a mediodía, e de [ se corrige ] de la djuma a mediodía. n conversación inf2 ¡No metash! [ word ], no la metas. Yo te la va a cantar sola. Samuel G. Armistead Muy bien. canción Con trizzientos cabayero[s] si yeva por compañía. se yeva por compañía. No era por compañía, sino por ma porque quería, sino pur ma porque quería. conversación inf2 ¿Cómo es? "La reina ..." Samuel G. Armistead Eh, "la toca que el moro yeva ..." inf3 "La toca que ..." inf2 ¡Ay!¡Años, años y años! canción La toca que el moro yeva labrada y la maraviya. labrada a la maraviya. -- ¿Quén ti labró esta toca? -- Shirifé, la mi amiga. -- -- Sherifé, la me amiga. -- Sherifé [e]stá [e]n altas torri[s], mázz altas qui la Torquía. mázz altas qui la Torquía. conversación inf2 ¿Cómo des? Que si yivó [ phrase ] y si yivó la cumpañía a los soldados. Hay un vierbo de esto también. Ya. Disho: "No era por compañía", e ya desimus esto ... corte de cinta conversación inf3 [ word ] inf2 Compañía quisu disir: no es porque estaba [e]spantando que era adjudu. inf4 Sino para mostrar que tenía mucha djente, ¿verda[d]? Samuel G. Armistead ¿"Por favor que quería"? inf2 Sí, sí. No, no un favor, si se pone en estreschura, [ word ] puede buscar adjudu. [ phrase ]. Samuel G. Armistead Está bien. cambio de tema

<a href="/content/Data/MP3/ec110_07m_14s__11m_06s.mp3">Download MP3 Audio File</a> Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details Moro de Antequera Moor of Antequera í-a C4 VIII, 21F De la djuma sale el moro / de la guma a mediodía
Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Tamar Tarica Tarika Seattle, USA Rhodes, GREECE has lived in USA 32 yrs (08/28/1958; age 82), since 1926. 8 yrs: Asheville, NC, then 18 yrs Seattle, WA; EFN II, 68, 70-73 82
Tape
Details
Box Name:
Tamar Tarika II 110
Audio Filename:
ec110
Recording Dates:
8/26/1958
Comments on Box:
Comments about Audio:
Place:
Seattle
Play Entire Tape:
<a href="/content/data/mp3/08-00/ec110.mp3">Download MP3 Audio File</a>
Transcription Times: