Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
ec105
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
ec105-4
Notes:

canción. inf1 Arbolero y arbolero y arbolero tan djentil. La rais tienes di oro, la simiente de marfil. Una ramica y mázz arriba, hay una dama djaentil, peinándose sus cabeyos con un peine de marfil. Por ahí pasó un cabayero, cabayero tan djentil: -- ¿Qué bushcáis, la me siñora? ¿Qué bushcáis vos por aquí? -- Yo bushco al me marido, me marido d[e] Amadín. -- Si es el vuestro marido que bushcáis vos por aquí, ¡azhanín! ¿quéi dares, la mi señora, que vo lo troshera aquí? -- Y a vos do yo a mis tres hizhas, tres hizhas qui yo parí, ¡azhanín! Y la una para servirvos, la otra para holgar; la más chiquitica de eyas, para hulgar e dormir, ¡azhanín! -- ¿Quí más dareis, la mi siñora, an que lo troshera aquí? -- Y a vos do mis tres, molinos, tres molinos d'Amadím, ¡azhaní! El uno mueli canela, el otro muele zhenzhibrí; el más chiquitico de eyos, harina del pan que come Amadín. -- ¿Quí más dareish, la mi señora, y an que lo troshera aquí? -- Y a vos do la ispada lansa, la que djugaba Amadim, ¡azhanín! -- ¿Más dareish, la mi siño[ra] [ corte de cinta ], que vo lo troshera aquí? -- Y a vos di mi cuerpo blanco, cuerpo blanco Amadím, ¡azhanín! -- ¿Más dareis, la mi señora, que vo lo troshera aquí? -- Malhaiga tal cabayero qui tal se dishó sentir, ¡azhanín! -- No maldiga[s], mi señora, qui so vuestro chelebin. -- Una ves que era eso: -- ¿Qué señal topásh en mí? ¡azhanín! Dembasho del pecho'sjiedro [ corte de cinta ] [ repite ] pecho'sjiedro, ahí tenésh un lunar, con tres cabeyicos de oro que vos [ word ], ¡azhanín! comentario inf2 Beautiful . corte de cinta

<a href="/content/Data/MP3/ec105_10m_31s__17m_08s.mp3">Download MP3 Audio File</a> Formatted Transcription TEI Original