Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
ec080
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
ec080-10
Notes:
Mala suegra

canción. inf1 Y doloris tieni la reina y no le ... [ corte de cinta ] ... edi senportare. Y s[e] asintaba al soportal y dimandaba piadades. -- ¡Y quén estuviera pariendo al saray del rey mi padre! ¡Y quén tuviera por vezzina y a calida[d] mi madri! Y que me insenda la candela y que mi yam[e] a la comadre. Que se subo a lozz altos sielos y qu[e] arrogi que [e]l Dio mi [e]scapi. -- En estas palabras dizziendo y la [e]sfuegra li fue dentrare. -- Y se quirésh parir, mi'r muera, andavozz onde el vuestro padre. Y si es por el me hizho, pos no tengásh qué pensare. Y gayinas li do [de] sinare y pechonicozz [de] almorzzare. Y sibada li do [a]l cabayo, carni cruda al gavilane. Y sibada li do [a]l cabayo, y carni cruda al gavilane. -- Y armó armazz y cabayos, ya tomó [e]l camino [e]n mano. Y armó armazz y cabayos, ya tomó [e]l camino [e]n mano. Y a la tadri vieni [e]l buen rey: [.....] -- Y a todos ya veigo [e]n medio, a la mi [e]spozza non veigo. -- La tu espozza e el me hizho, si fue a parir onde el su padre. conversación inf1 [ phrase ] corte de cinta conversación Joseph H. Silverman No, no, pero decía otra cosa, ¿no? inf1 Sí. canción A mí mi yamó "puta viezha" y a ti, "hizho del mal padre". Y no le abastó con esto, tomó [e]l palo para ajarvarme. corte de cinta canción -- Con esta [e]spada yo mi mato si no vo ahí y la mato. -- Con esta espada yo mi mato, si no vo ahí y la mato. -- En intrando por la puerta, la suegra lo saludaba. -- Simán bueno, el mi yerno, el hizho que mos nasía. -- Mal simal mos sea [e]l hizho, se arrivente con la madre. A mi madre yamó "puta viezha" y a mí, "hizho del mal padre". -- Esto que oyó la d[e] adientro, eya ampisó a yorarle: -- Si tal jaber yo tenía, de esta cama no m[e] al[i]vanti. Ni a este hizho yo lo críei si tal jaber yo tenía. comentario inf1 [ word ] suegra de la poca aligría. corte de cinta

<a href="/content/Data/MP3/ec080_25m_17s__29m_40s.mp3">Download MP3 Audio File</a> Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details Mala suegra á-e L4 70 EFN
Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Leonor Halfon Mizrahi [?] ?Los Angeles, USA Rhodes, GREECE 50± (1/22/1958); EFN I, 102 50
Tape
Details
Box Name:
Mizrahi III
Audio Filename:
ec080
Recording Dates:
1/22/1958
Comments on Box:
Comments about Audio:
Place:
Rhodes
Play Entire Tape:
<a href="/content/data/mp3/07-00/ec080.mp3">Download MP3 Audio File</a>
Transcription Times: