Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
62-46a
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
62-46a-5
Notes:
MFN III, 14v. Gerineldo to tune of "Al pasar por Casablanca..."

title: Gerineldo canción. inf1 e inf2 -- Jirineldo, Jirinendo, mi cabayero polido, ¿quién te me diera, esta noche, trezz horazz a mi castiyo? -- Como soy vuestro criado, señora, burláis conmigo. -- Yo no burlo, Jirinendo, que de verda[d] te lo digo. -- ¿Y a qu[é] horazz vendré, señora, y a qu[é] horazz dame [ no entiendo ] el castiyo? -- Y a eso de las onse y media, cuando el rey esté vensido. -- Las onse y media pasadadh, Jirineldo no ha venido. Y eya en estas palabras, Jirineldo dio un suspiro. -- ¿Quién edh ese y cuál edh ese que a mi puerta dio un suspiro? -- Jirinendo soy, señora, que vengo a lo prometido. S[e] abajó la dama en naguas con sapatitodh de lona. Con sapatitos de lona pa[ra] que nadie la sintiera. Y al subir las escaleradh y de besozz y d[e] abrasos, y eya en el dulse sueño, y el señor rey que venía. -- Mataré yo, hoy, a mi hija, viveré con su suspiro. Mataré yo a Jirinendo, me sirverá de castigo. -- comentarios acerca de lo que sigue canción Sacó espada de su sinta y la puso en medio d'eyoth. comentarios sobre lo que sigue canción -- Levántate, Jirinendo, que la [e]spada hemos perdido, que la [e]spada de mi padre, la que verá de testigo. -- Y al bajar ... [ se repite ] comentario inf2 "Salió Jirinendo flaco y amariyo. / Se encontró con el rey". canción Y al bajar las escaleras, tan flaco y tan amariyo. -- ¿Qué tienes, Jirinendo, tan flaco y tan amariyo? -- Entró una rosa durmiendo. [.....] corte de cinta canción. inf1 -- ¿No es verdad, Jirinendo, que con mi hija [e]stabadh durmiendo? -- comentario inf2 Cuando dijo "el castigo" a ese momento. canción -- Mataré yo, hoy, a mi hija viveré con su suspiro, mataré yo a Jirinendo, me sirverá de castigo. -- corte de cinta conversación inf2 Que cuando salió dijo que estaba flaco y era amariyo. Dise: "Mientes, mientes, Jirinendo, que con mi hija estubithtes durmiendo". Y entonces el dise: "El que críe al de los tres, criaría al de los cuatro". inf1 Y que fuera madre y todo. inf2 Sí. Y fue la madre y dise: "¿Qué tienes tú, hija, que estás de ...". inf1 "... que el dolor se cambió". inf2 Eso es otro. inf1 Pues, ahí termina ... corte de cinta hay unos comentarios corte de cinta

<a href="/content/Data/MP3/62-46a_09m_00s__13m_53s.mp3">Download MP3 Audio File</a> Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details Gerineldo Prisionero [See:] / ZHirineldo í-o Q1 101 EFN
Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Tamu Benjio de Benarroch s41 Asilah (Arcila), MOROCCO MFN III, p. 12v: 60 yrs.- (9/8/62)
Tape
Details
Box Name:
Reel 62-46, Side A
Audio Filename:
62-46a
Recording Dates:
9/8/1962
Comments on Box:
S41, S42
Comments about Audio:
Place:
Arcila
Play Entire Tape:
<a href="/content/data/mp3/62-46a.mp3">Download MP3 Audio File</a>
Transcription Times: