Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
62-48a
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
62-48a-2
Notes:
MFN III, 17. Hermanas reina y cautiva.

title: Hermanas reina y cautiva canción. inf1 La reina Sharifa mora, la que mora en la Almería, dise que tiene deseo de una cristiana cautiva. Los moros, como lo oyeron, de repente se partían. De eyos se iban para Fransia, de eyos, para la Almería. Se encontran con conde Flores que a la condezza traían. Libro de oro en la su mano, lazz orasione[s] leía, pidiéndole a Dios del sielo que le diera hijo o hija que le heredara sus bienes, que heredor no tenía. Ya matan al conde Flores y a la condezza traían. -- Tomídh, señora, la esclava, la esclava que uste[d] quería. Que ni es mora ni es critstiana, ni ezz hecha a la malitzia. Más que condezza y marquezza, señora y de gran valía. -- Quizzo Diozz y la Fortuna, las dos quedaron ensinta. Las malas de las comadres, por ganarse la platina, ya dan el niño a la reina, a la esclava dieran la niña. Y un día estando la esclava con su niña en la cosina, de lágrimas de sus ojos la cara lavó a la niña. -- ¡Ay, mi niña, ay, mi niña! ¡Ay, mi niña de mi vida! Si [e]stuvieras en mis tierras y en mis tierras de Almería, te nombrara Blancaflores, nombre de una hermana mía que la cautivaron los moros, días de Pascua Florida, cogiendo rosas y flores y en las huertas de Almería. -- Como eso oyera la hermana, de pronto que bajaría. -- ¿Qué señas tiene tu hermana? ¿Qué señas eya tenía? -- Un lunar en pecho isquierdo. Siete vueltas la daría. -- ¡Qué de bezzos y abrasos! De ayí se conoserían. Ya daba [e]l niño a la esclava, la reina tomó la niña. No son tres días pasado[s], las ricas bodas zze hazzían. conversación inf1 La cazzó. Era su [he]rmana. corte de cinta

<a href="/content/Data/MP3/62-48a_03m_14s__06m_32s.mp3">Download MP3 Audio File</a> Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details Hermanas reina y cautiva Reina Xerifa mora? H1 48 (3b-5)
Details Reina Xerifa mora Hermanas reina y cautiva? H1 48 La reina Sherifa mora, / la que mora en Almería
Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Moisés Benadiba S43 Tanger, MOROCCO Tanger, MOROCCO MFN III, p. 15v: 73 yrs. born in 1889; lived all his life in Tanger. (9/12/1962)
Tape
Details
Box Name:
Reel 62-48, Side A
Audio Filename:
62-48a
Recording Dates:
9/12/1962
Comments on Box:
FN: also see 16b v
Comments about Audio:
Place:
Tangier
Play Entire Tape:
<a href="/content/data/mp3/62-48a.mp3">Download MP3 Audio File</a>
Transcription Times: