Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
isr10-1
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
isr10-1-1
Notes:
(124) Blancaniña FN8, p. 29 Rosa Blanca / Adúltera (ó)

canción. inf1 Rosa blanca y rosa blanca, rosa blanca y nuevo amor. ¡Quién te me diera esta noche, ay, esta noche y otras dos! -- Dormirme, señor, esta noche esta noche y otras do[s]. Mi marido está en las guerras, ¡ay! en las guerras de León. Ayí le maten los moros y le saquen el corasó[n]. -- Eyos en estas palabras, ¡ay! el marido que yegó. A la entrada de la puerta, con un cabayo s'encontró: -- ¿De quién es este cabayo, ay, que en mi cuadra veo yo? -- -- Vuestro es, mi señor, vuestro, que mi padre vos le donó para que vayáis a la boda, ¡ay! de mi hermana la mayor. -- Anda y dile a tu padre que cabayos tengo yo; que cuando no los tenía, ¡ay! tu padre no me los donó. -- A la entrada, más adentro, con un sombrero se encontró: -- ¿De quién es este sombrero, que en mi percha veo yo? -- Vuestro es, mi señor, vuestro, que mi hermano os le donó para que vaya a la boda, ¡ay! de mi hermana la mayor. -- Anda y dile a tu hermano que sombrero[s] tengo yo; que cuando no los tenía, ¡ay! tu hermano no los donó. -- A la entrada, más adentro, con una chaqueta encontró: ¿De quién es esta chaqueta, ¡ay! que en mi siya veo yo? -- Vuestra es, mi señor, vuestra; mi padre os la donó pa[ra] que vayáis a la boda, ¡ay! de mi hermana la mayor. -- Anda y dile a tu padre que chaquetas tengo yo, que cuando no las tenía, ¡ay! tu padre no me las donó. -- Eyos en estas palabras, en la cama estornudó. -- ¿Quién es ese e cuál es ese que en mi cama veo yo? -- En la ventana que [ word ] [ se corrige ] De la vesina [e]sté jugando [ se corrige ] El niño de la vesina, que jugando se durmió. -- ¿Quién es ese, este hijo, que barba y bigote veo yo? -- conversación inf2 ¿"Barba y bigote"? inf1 Sí. canción Con la espada que él traía la cabesa les cortó. Y a los dos les cortó, la cabesa les cortó. corte de cinta

<a href="/content/Data/MP3/isr10-1_00m_25s__03m_53s.mp3">Download MP3 Audio File</a> Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details Blancaniña Blancaniña Adúltera (ó) / Rosa Blanca ó M1 78 FN 2, p. 4 Rosa Blanca; Fn8, p. 29 Rosa Blanca =Adúltera (ó)
Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Aliza Serruya de Hayón A Beit Shemesh, ISRAEL Mogador, MOROCCO FN8, p. 29v Age: 50+
Tape
Details
Box Name:
Audio Filename:
isr10-1
Recording Dates:
7/8/1978
Comments on Box:
Comments about Audio:
Place:
ISRAEL
Play Entire Tape:
<a href="/content/data/mp3/isr10-1.mp3">Download MP3 Audio File</a>
Transcription Times: