Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
ec093
Type:
ENDECHA
Permission:
S
Transcription Filename:
ec093-4
Notes:
EFN II, 100. Endecha

canción. inf1 Derridor de la mi cama, de doctores ya se inchó. Se miran d[e] en cara en cara, salvasión no me quidó. Se miran d[e] en cara en cara, salvasión no me quidó. -- Andjel, andjel de piadad, y no me mires d[e] amargar. Venti, vente por el aire, ya no me quidó más aire. Venti, vente por el aire, ya no me quedó más aire. Una tomba yo fraguí, y para tí y para mí. Es la tomba verdadera, onde mos vamos despartir. Es la tomba verdadera, onde mos vamos despartir. Andjel, andjel de piadad, y no mos mires d[e] atristar. Venti, vente por el aire, ya no me quidó más aire. comentario Samuel G. Armistead Muy bien. Joseph H. Silverman Casi una endecha, ¿verdad? inf1 Cuando uno está muy triste, canta esta canción ... cambio de tema

<a href="/content/Data/MP3/ec093_10m_49s__13m_48s.mp3">Download MP3 Audio File</a> Formatted Transcription TEI Original

Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Rachel (Rey) Sadis New York, USA Rhodes, GREECE 08/19/1959, age 82; arr. USA 1920; EFN II, 100-100bis (songs listed w/info about additional singers heard on tapes: ec093, ec094, ec095, ec096) 82
Tape
Details
Box Name:
Sadis I
Audio Filename:
ec093
Recording Dates:
8/18/1959
Comments on Box:
Comments about Audio:
Place:
Rhodes
Play Entire Tape:
<a href="/content/data/mp3/07-00/ec093.mp3">Download MP3 Audio File</a>
Transcription Times: