Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
ec091
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
ec091-9
Notes:
(113) Pedigüeña

recitado. inf1 Alaj tam olozhekmísh kim berdé bulé canción. inf1 Alaj tamb olozhekmísh kin verdí bolé kari Me dimanda unas dimandas que me hase tresalir. Y me dimanda baño 'n cazza y con ventanas al chailí Y las pilas qui seyan d' oro y las fuentes de marfil. La agua que corre de la fuente y que sea de yulmyaguí Alaj tamb olozhekmísh kin verdí bolé karí Y del Dio que lo tope quen me dio esta muzher. conversación inf1 O lo dishe en turco o lo dishe en español los vierbos. Samuel G. Armistead ¿Qué es "ulzheksmish"? inf1 "Olozhekmísh". "Alaj tam bolozhekmi". "Del Dio lo tope quen le dio esta mujer". Ya lo dishe en español ya está ... El agua que, la ... Quería baño en ... Quería casa buena, con pilar de oros. Baño en casa, con pilas de oro, las fuentes de marfil. El agua que va correr de la fuente que sea de yulyaguí, que es un huesmo que hay una hierba. Samuel G. Armistead Eso, "yulyaguí" es ... inf1 Yulaguí es un huesmo muy, es muy bueno. Samuel G. Armistead Es como "rozza", ¿no? inf1 No, no es como rozza, viene como verdura. Lo usamos para sharape blanco, cuando hasemos la ... lo usamos para everything . Es mucho huesmo muy fino. Eso, quería de eso es, el poberato se estaba topando en manos estrechas. Joseph H. Silverman ¡Que mujer! ¿verdad? Samuel G. Armistead ¿Qué es "chailí"? inf1 "Chailí" es a las güertas. Samuel G. Armistead ¿"A las huertas"? inf1 En turco es. "Chailí" es a las güertas. Samuel G. Armistead Es "olozhekmish", ¿no? inf1 "Olozhekmish". "Alaj tamb olozheskin / ken verdí bolé karí". "El Dio lo tope / quen me dio esta mujer. corte de cinta

<a href="/content/Data/MP3/ec091_17m_47s__20m_15s.mp3">Download MP3 Audio File</a> Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details Pedigüeña Las demandas Q3 107
Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Marie [Mrs.] Russo Los Angeles, CA, USA Rhodes, GREECE EFN II, 5-8; age 50 6/11/58 50
Tape
Details
Box Name:
Russo I
Audio Filename:
ec091
Recording Dates:
6/11/1958
Comments on Box:
Comments about Audio:
Place:
Rhodes
Play Entire Tape:
<a href="/content/data/mp3/07-00/ec091.mp3">Download MP3 Audio File</a>
Transcription Times: