Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
ec104
Type:
LYRICSONG
Permission:
S
Transcription Filename:
ec104-11
Notes:
Alta alta va la luna, / el hizho yora en la cuna

canción. inf1 [Alta], alta va la luna, y el hizho yora en la cuna. Que vo lo diré, mi alma, y la hora ya fue la una. De cantar ya no me quedó ni vo[s] del tiempo voltó losdósh. Que vos lo diré, mi alma, y la hora ya son las dos. De cantar ya no me quedó ni fe, del tiempo voltó miltés. Que vo lo diré, mi alma, la hora ya son las tres. El peshcado 'stá barato, porni, se queri, jarato. Y que vo[s] lo diré, mi alma, ya ahora ya son las cuatro. El peshcado ya está frito, porni, se quere, limonico. Y que vo[s] lo diré, mi alma, la hora ya son las sinco. conversación inf1 ¿Qué hay? Son las siete. La seis cuál es ya me olvidé. Samuel G. Armistead "En el cortizho de Ajmed, ayá djuba a sesh u besh". cancón En el cortijo de Ajmed a la mushé. comentario inf1 A la mushé, que es biliard. canción la mushé. Que vo lo diré, mi alma, la hora ya son las seish, Y kayikis veigo de enfrente, cargados yenos d' aseite. Que vo lo diré, mi alma, la hora ya son las sieti. Kayikis vienen de enfrente, cargados yenos di miel. conversación inf1 ... siete ... Samuel G. Armistead "El biscocho ya está cocho", ¿no? inf1 El biscocho, ¿ya sabes tú o qué? Ya está todo. Samuel G. Armistead No, no está cantado. inf1 El vini está barato. Que vo lo ... Samuel G. Armistead "El biscocho ya está cocho". inf1 " ... cocho" "El vino está barato / porne, se quere, biscocho. / Que vos diré, mi alma,/ la hora ya 'stá ocho./ Las muzheres, [ se corrige ] La sodra para mal oyi / y la preñada". [ phrase ] "La sodra para mal oyi / y la preñada de sar muere". Las dies ... Samuel G. Armistead "Kayikis veigo d' enfrente, / cargados llenos de miel", ¿no? inf1 No, las seishésto. Y [ phrase ] Samuel G. Armistead Las muchachas van ... corte de cinta

<a href="/content/Data/MP3/ec104_16m_53s__21m_01s.mp3">Download MP3 Audio File</a> Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details Unknown
Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Cadén (Katherine) Benveniste San Francisco, USA Rhodes, GREECE arr. U.S. 1920, lived in NY & Seattle; speaks Italian, French, some Turkish; learned songs from mother; age 65 (6/20/58); 2 tapes: 58re37a, ec104; EFN II, 18-19 65
Tape
Details
Box Name:
Soriano I
Audio Filename:
ec104
Recording Dates:
5/3/1958
Comments on Box:
Comments about Audio:
Place:
San Francisco
Play Entire Tape:
<a href="/content/data/mp3/08-00/ec104.mp3">Download MP3 Audio File</a>
Transcription Times: