Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
ta55a
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
ta55a-4
Notes:
(77) Vuelta del hijo maldecido / Partida del esposo (138)

canción. inf1 -- ¿Por qué yorais, blanca niña? -- ¿Por qué yorais, blanca niña? ¿Por qué yoras, por qué yoras, blanca flor? ¿Por qué yoras, por qué yoras, blanca flor? -- Yoro por vos, cabayero, -- Yoro por vos, cabayero, que vos vais, que vos vais y me dejáis que vos vais, que vos vais y me dejáis. ¡Ay! Me dejái[s] chiquita y muchacha, chiquita, chiquita y de poca edad. chiquita, chiquita de poca edad. ¡Ay! Tres hijita[s] chicas tengo, Tres hijita[s] chicas tengo, yoran, yoran, yoran y me piden pan. -- yoran, yoran, yoran y me piden pan. -- ¡Ay! Metió la mano a la bolsa, Metió la mano a su bolsa, sien ducados, sien ducados la fue a dar. sien ducados, sien ducados la fue a dar. -- ¡Ay! ¿Para qué me abonda esto? -- ¿Para qué me abonda esto? para vino, para vino y para pan. para vino, para vino, para pan. -- Si no vozz abondare eso, -- Si no vozz abonda eso, coversación inf1 [E]spérate. inf2 "Te daré media siudad". canción te daré, te daré media siubdad. te daré, te daré media siubda[d]. Venderáis campos y viña[s], Vederáis campos y viña[s], lo mejor, lo mejor lo [ se corrige ] de la siubdad. -- lo mejor, lo mejor de la siubdad. -- ¡Ay! La madre y al oír eso, ¡Ah! La madre y al oír eso, baldisión, baldisión le fue ha [e]char. baldisión, baldisión le fue ha echar. Todas las naves del mundo, Toda[s] las naves del mundo, vayan bien, vayan bien, vengan en pas. vayan bien, vayan bien, viengan en pas. Y la nave de su hijo Y la nave de su hijo se vaya, se vaya y no vuelva más. se vaya, se vaya y no él venga más. Pasaron días y mese[s], Pasaron días y meses, [.....] se azzomó a una ventana, la ventana, a una ventana de la mar. Vio a un cabayero viniendo, Vio a un cabayero viniendo, sobre aguas, sobre aguas de la mar. sobre aguas, sobre aguas de la mar. -- ¡Ay! Cabayero, cabayero, -- Cabayero, cabayero, así Dio[s], así Dios os aparte del mar, así Dios, así Dios os aparte del mar, si habéis visto a mi hijito, a mi hijito, a mi hijito caronal. a mi hijito, a mi hijito el caronal. -- Sí, señora, yo lo he visto ... comentario Joseph H. Silverman Espérate. fin de cinta

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details Vuelta del hijo maldecido The Accursed Son"s Return Partida del esposo á X6 124 Una madre maldijo al hijo / una maldizión cruel.
Details Partida del esposo The Husband"s Departure á I6 124 ¿De qué lloras, blanca niña, / de qué lloras, blanca flor? EFN I, 51; inf. #39; tape 161, re2s2a-9; recorded on a later date than other songs on tape: Nov. 1957, or Nov. 1958 (2 dates in field notes)
Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Oro Melul S53 Alcazarquivir, 09/17/1962, age 44; learned romances in Larache; left Alcazarquivir for Larache at age 10, then to Tangier; MFN III, 27; "tomaba snuff todo el tiempo" 44
Tape
Details
Box Name:
Tangier 55 Side A
Audio Filename:
ta55a
Recording Dates:
9/18/1962
Comments on Box:
s49
Comments about Audio:
Place:
Tangier
Play Entire Tape:
Transcription Times: