Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
ta56a
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
ta56a-2
Notes:
(136) Mujer de Arnaldos / Mala suegra castigada

canción. inf1 La mujer de Güeso ya a la misa iría. Su suegra, no [ se corrige ] Su suegro ezz e[l] reye, mucho la quería. Su suegro ezz e[l] reye, muncho la quería. Su suegra, la reina, selo[s] la 'ntraría. Con e[l] su marido, y en mal la metía. Con el su marido, y en mal la me[tía]. corte de cinta Con e[l] su marido, y en mal la metía. -- Materes, don Güezzo, y a la blanca niña. -- Matereis, don Güeso, y a la blanca niña. Si no la materes, yo non seré viva. Si no la matares, yo no seré viva. -- Por matarla, madre, yo la mataría. Madre, el niño ifante ¿quién le criaría? Madre, el niño ifante ¿quién le criaría? -- Matereis, don Güezzo, y a la blanca niña. Cuando e[l] niño yore, yo le daré abrigo. Cuando e[l] niño yore, yo le daré abrigo. Amola, do[n] Güezzo, bien el tu cuchiyo. Amola, do[n] Güeso, bien el tu cuchiyo. Porque con la sangre, no manche 'l vestido. Y amola, do[n] Güezzo, bien e[l] tu puñale. porque con la sangre no manches briyane. Para la qu' entrare, que ri [ se corrige ] que limpio lo haye. -- comentario inf1 Es lo que estaba pensando. canción Para la que entrare, que limpio lo haye. -- Por matar a la blanca, matara a su madre. Y eso se le hathe y al que mete male[s]. Y eso se le hase y al que mete male[s]. corte de cinta

<a href="/content/Data/MP3/ta56a_00m_34s__04m_02s.mp3">Download MP3 Audio File</a> Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details Mujer de Arnaldos Arnaldos" Wife Mala suegra castigada strophic L3 69 EFN
Details Mala suegra á-e L4 70 EFN
Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Luna Benaim S52 Tangier, MOROCCO Tangier, MOROCCO 09/17/1962, age 80; learned from her mother; MFN III, 27 80
Tape
Details
Box Name:
Tangier 56 Side A
Audio Filename:
ta56a
Recording Dates:
9/18/1962
Comments on Box:
s52
Comments about Audio:
Place:
Tangier
Play Entire Tape:
<a href="/content/data/mp3/06-00/ta56a.mp3">Download MP3 Audio File</a>
Transcription Times: