Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
ta53a
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
ta53a-4
Notes:
(125) Bodas en París / Rapto (í)

canción. inf1 No hay quen juga la dansa, como doña Beatriz. -- ¿Qué miráis aquí, el conde? ¿Conde, qué miráis aquí? -- ¿Qué miráis aquí, el conde? ¿Conde, qué miráis aquí? ¿O si miráis a la dansa, o si no me miráis a mí? ¿O me miráis a la dansa, o ni no me miráis a mí? -- Yo no miro y a la dansa, lo que te miro es a ti. -- Yo no miro y a la dansa, lo que te miro es a ti. Te miro tu lindo cuerpo, tan galán y tan gentil. Te miro tu lindo cuerpo, tan galán y tan gentil. -- Si vos vos paresco el conde, arsa y vámonos d' aquí. -- Si vos vos paresco,el conde, arsa y vámonos d' aquí. Los hijos tengo y chiquitos, no sabrán dónde me fui. Los hijos tengo y chiquitos, no sabrán dónde me fui. El marido tengo viejo, harta de tanto servir. -- El mari[do tengo viejo], se escuchan otras conversaciones y después se corta la cinta comentario inf1 "El mari[do] ..." Le yamó la otra ves y ... corte de cinta canción. inf1 El marido tengo viejo, harta de tanto servir. -- La salida de l' argorfa, se l' apagó el candil. La salida de l'algorfa, se l' apagó el candil. Al bajar de las escaleras, se la cayó el chapín. Al bajar de las escaleras, se la cayó el chapín. La salida de la puerta, su marido ala aquí. Su salida de la puerta, su marido ala aquí. -- ¿Qué yeváis ahí, el conde? ¿Conde, qué yeváis aquí? -- ¿Qué yevais aquí, el conde? ¿Conde, qué yeváis aquí? -- Yevo yo un pajesito que s' ha dormido en París. -- Yeyo yo un pajesito que s' ha dormido en Pari[s]. -- Ése paje que tú yevas mi me solía servir. -- Ese paje que tú yevas a mí me solía servir. Y me hasía la cama y se acostaba cabe mí. Me hasía la cama, s' acostaba cabe mí. -- Yévala esta noche, conde, y mañana vólvela aquí. comentarios incomprensibles corte de cinta

<a href="/content/Data/MP3/ta53a_10m_24s__14m_08s.mp3">Download MP3 Audio File</a> Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details Bodas en París The Wedding Feast in Paris Rapto í M14 95 III, 7 En tres fiestas hace el Conde / y en la plaza de París Tetuán
Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Oro Melul S53 Alcazarquivir, 09/17/1962, age 44; learned romances in Larache; left Alcazarquivir for Larache at age 10, then to Tangier; MFN III, 27; "tomaba snuff todo el tiempo" 44
Tape
Details
Box Name:
Tangier 53 Side A
Audio Filename:
ta53a
Recording Dates:
9/17/1962
Comments on Box:
s53
Comments about Audio:
Place:
Tangier
Play Entire Tape:
<a href="/content/data/mp3/06-00/ta53a.mp3">Download MP3 Audio File</a>
Transcription Times: