Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
reel17b
Type:
WEDDINGSONG
Permission:
S
Transcription Filename:
reel17b-7
Notes:
Explanation of "rejmido"

conversación inf1 ... si es sercusió[n] ... Samuel G. Armistead ¿Qué decía? inf1 Después, se queda embarasada, si se queda embarasada y es un niño, se hase la sercusión. A los cuarenta días se hase el rejmido. Samuel G. Armistead El rejmido, sí, sí. inf1 El rejmido, que le tiene que rejmir el koén, un señor que sea koén. Ahora, se puede haser rejmido si la mujer, porque el rejmido es de la mujer, si la mujer ha sido mosita cuando se casó con su novio. Después no ha tenido antes ni abortos ni desates ... inf2 El rejmido es los treinta y un día. inf1 ¿No a los cuarenta? ¿A los treinta y un día? Bueno, a los treinta y un día, el rejmido. El rejmido, a los treinta y un día. Si contando que la mujer haya sido mosita, legal, y no haya tenido ningún abolto ni nada. Porque lo rejme, le rijme el koén. Porque le rijme el koén, ¿sabe uste[d]? Así qu'a la mosita, a la mujer, le pregunta: "¿Este, era mosita?" Dizze: "Sí, señor, mi marido lo sabe". Dizze: "¿No ha tenido uste[d] abolto, ni ha tenido uste de nada?" Dise: "No, señor"."Si lo ha tenido, pues no se rijme el niño". Si, por ejemplo, se puede quedar embarasada por un mal paso, a los tres meses, a los dos meses, aborta, ya no puede rejmir. Ya se terminó. Ahora, si se casa, espere uste[d], si se casa un señor con una hija de koén, tampoco se rijme. Tampoco se rijme, porque, como le rijme el koén, tampoco se rijme, porque viene rejmido del sielo. Samuel G. Armistead Ajá, ajá. Pues el ... ¿Y es siempre el primer niño ...? inf2 El primer niño el que se rijme, el primero. Samuel G. Armistead ¿Es el "bojor"? inf2 El bejor e[s] el que se rijme, si señor. El bejor e[s] el que se rijme. Si ya tuvo abolto, ya no e[s] el bejor. Samuel G. Armistead "Rejmir". inf2 Rejmir, a los treinta y un día. Que la novia sea mosita legalisada, como Dios mandó al mundo. Y que no haya tenido abolto ni nada, ya le dije. Y si e[s] hija de koén, tampoco se rijme, porque ya viene rejmido de los sielos. Samuel G. Armistead Está muy bien. Eso es muy interesante. inf1 ¡Claro! Que e[s] interesante, las cosas de los judíos son interesante[s]. cambio de tema

<a href="/content/Data/MP3/reel17b_12m_35s__14m_35s.mp3">Download MP3 Audio File</a> Formatted Transcription TEI Original

Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Rashel Nahón S1 Tetuán, MOROCCO MOROCCO 75
Details Ana [Maleh] Elmaleh S2 Tetuán, MOROCCO Tetuán, MOROCCO daughter of Rashel Nahón 35
Tape
Details
Box Name:
Reel 17, Side B
Audio Filename:
reel17b
Recording Dates:
8/15/1962
Comments on Box:
Comments about Audio:
Place:
Tetuán
Play Entire Tape:
<a href="/content/data/mp3/reel17b.mp3">Download MP3 Audio File</a>
Transcription Times: