Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
reel17a
Type:
WEDDINGSONG
Permission:
S
Transcription Filename:
reel17a-1
Notes:
cantado la "noche del lavado"

canción. inf1 Fuérame a bañar a oriyas de[l] río. Fuérame a bañar a oriyas de[l] río. Ayí'ncontrí, madre, a mi lindo amigo. Él me dio un abraso, yo le di sinco. yo le di sinco. ¡Por Dio[s], la nuestra novia, bezzédeisme! ¡Por Dio[s], la vuestra novia bezzéi[s]me! Con vuestra boca de a dulse yena de amorede. Que la onsa de la grasia ¿y a cómo la venderé? ¿y a cómo la venderé? No la vendo por onsa ni por cuarteró[n]. Ni la vendo por onsa ni por cuarteró[n]. Se la vendo a mi amante de mi corasó[n]. Que la onsa de la grasia y a todo mi bien edhél. No me puso mi madre cosa ninguna. La cara de la novia como la luna. Que la onsa de la grasia y a todo mi bien edhél. No me puso mi madre cosa [ se corrige ] ni avayalde. [ no entiendo ] La cara de la novia como el esmalte. Que la onsa de la grasia y a todo mi bien edhél. y a todo mi bien edhé[l]. comentario. inf1 inf1 Vo a descansa[r] un poquito. corte de cinta canción. inf1 Fuérame a bañar y no me bañí. Hayí'l baño serrado Hayí'l baño serrado y vini y me volví. Con el rostro de la rozza, y ahora me bañaré. y ahora me bañaré. No me puzzo mi madre cozza ninguna. No me puzzo mi madre cozza ninguna. La cara de la novia como la luna. Que la onsa de la grasia y a todo mi bien edhé[l] y a todo mi bien edhé[l]. conversación inf1 Va a venir Sarita, mira si sabe algo. inf2 ¿Qué Sarita? inf1 Esa es tu amiga esta. inf2 Ah bueno. Samuel G. Armistead ¿Y cómo? corte de cinta conversación inf1 "Mi biene edhél", "y todo mi bien edhél". Samuel G. Armistead ¿"Y todo mi biene ...? inf1 "Mi bien es él". Samuel G. Armistead "Es él", "es él". inf1 "Y todo mi bien es él". Samuel G. Armistead "Es él". Muy bien. corte de cinta

<a href="/content/Data/MP3/reel17a_00m_00s__02m_57s.mp3">Download MP3 Audio File</a> Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details canciones de boda weddingsongs
Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Ana [Maleh] Elmaleh S2 Tetuán, MOROCCO Tetuán, MOROCCO daughter of Rashel Nahón 35
Details Rashel Nahón S1 Tetuán, MOROCCO MOROCCO 75
Tape
Details
Box Name:
Reel 17, Side A
Audio Filename:
reel17a
Recording Dates:
8/15/1962
Comments on Box:
Songs continued from reel 11
Comments about Audio:
Place:
Tetuán
Play Entire Tape:
<a href="/content/data/mp3/reel17a.mp3">Download MP3 Audio File</a>
Transcription Times: