Archive Tape Name: re15As2a NA NA National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 Maurice Amado Foundation University of California at Davis Samuel G. Armistead Bruce Rosenstock NA Samuel G. Armistead Samuel G. Armistead University of California
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616

Textual transcription of this tape and corresponding audio file are available for purposes of research, teaching, and appreciation. In some cases, either the transcriptions, the audio file, or both may be used only with the permission of Samuel G. Armistead send requests to address given above.

Any republication or other use of these materials must acknowledge their source and their copyright by Samuel G. Armistead.

This transcription is taken from Archive tape named Reel 15As2, Side A, recorded on 1960-04-09, whose digital audio file is named re15As2a. The tape was recorded in Los Angeles. Samuel G. Armistead interviewed and taped session 1960-04-09 INFNAME informant

The "Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital LIbrary" is funded by a three-year grant from the National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 and the Maurice Amado Foundation. The goal is to create a web-accessible archive of the Sephardic oral literature collected by Samuel G. Armistead, Joseph H. Silverman and Israel J. Katz in fieldwork conducted since 1957.

Commentary on transcriptions has been provided by Samuel G. Armistead, who is solely responsible for identifying the ballad-titles and other genres of this folk literature.

The orthographic conventions used in transcribing these files are based upon those of Samuel G. Armistead. We have attempted to represent all variations from the pronunciation of modern Castilian Spanish and our orthography therefore captures phonetic phenomena which use of modern Spanish orthography would otherwise obscure. The full description of our conventions is available on the home page of the website.

1960-04-09 Los Angeles
re15As2a-1 Karen L. Olson Supervised the editing of all transcriptions. Editor/Transcriber Oswaldo Estrada Editor/Transcriber Editor/Transcriber University of California, Shields Library Samuel G. Armistead
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616
Ballad Title Not Yet Identified Noche Buena varias personas cantan y comentan; por eso sólo anoté lo que comprendí canción: varios inf ... noches buena[s], noches son de namorar. y noches son de namorar. comentario inf1 "Cuando las estreyas salen", canción: varios inf Cuando la[s] estreyas salen, comentario inf1 "El lunar ..." canción: varios inf el lunar se va enserrar. el lunar se va enserrar. conversación inf1 "Estas nuestras hermanicas / eran e[y]as ..." Samuel G. Armistead Eso es. "Tres hermanicas ..." inf1 "Tres hermanicas eran eyas". canción: varios inf ... eran eyas, todas las trezz a un metal. y toda[s] las trezz a un metal. comentario inf1 "Saltó la primera de eyas". canción: varios inf Saltó la primera de eyas: -- DJo alelumbro al sol y al luna. -- comentario inf1 "Saltó la tersera de eya[s]". inf2 "La segunda ..." canción: varios inf Saltó la segunda de eya[s]: -- DJo alelumbro al cristal. -- Saltó la tresera de eya[s]: -- DJo alelumbro al sol y al lunar. -- Saltó la tresera de eya[s]: -- un consezho vos voy a dar ... -- conversación Samuel G. Armistead "La muchacha ezz una cozza, / quien la gozza, sabe lo que es". ¿No? inf1 Después del consezho ¿qué consezho les dio? inf2 No sé, quién sabe. canción: varios inf La muchacha ezz una cozza que se va y no viene más. corte de cinta comentarios incomprensibles, continúan conversando, pero creo que empiezan otra canción cambio de tema