Archive Tape Name: ec122 NA NA National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 Maurice Amado Foundation University of California at Davis Samuel G. Armistead Bruce Rosenstock NA Samuel G. Armistead Samuel G. Armistead University of California
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616

Textual transcription of this tape and corresponding audio file are available for purposes of research, teaching, and appreciation. In some cases, either the transcriptions, the audio file, or both may be used only with the permission of Samuel G. Armistead send requests to address given above.

Any republication or other use of these materials must acknowledge their source and their copyright by Samuel G. Armistead.

This transcription is taken from Archive tape named Varsano IV 122, recorded on 1957-08-21, whose digital audio file is named ec122. The tape was recorded in Van Nuys, CA. Samuel G. Armistead interviewed and taped session 1957-08-21 INFNAME informant

The "Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital LIbrary" is funded by a three-year grant from the National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 and the Maurice Amado Foundation. The goal is to create a web-accessible archive of the Sephardic oral literature collected by Samuel G. Armistead, Joseph H. Silverman and Israel J. Katz in fieldwork conducted since 1957.

Commentary on transcriptions has been provided by Samuel G. Armistead, who is solely responsible for identifying the ballad-titles and other genres of this folk literature.

The orthographic conventions used in transcribing these files are based upon those of Samuel G. Armistead. We have attempted to represent all variations from the pronunciation of modern Castilian Spanish and our orthography therefore captures phonetic phenomena which use of modern Spanish orthography would otherwise obscure. The full description of our conventions is available on the home page of the website.

1957-08-21 Van Nuys, CA
ec122-7 Karen L. Olson Supervised the editing of all transcriptions. Cesar Chang Editor/Transcriber Editor/Transcriber University of California, Shields Library Samuel G. Armistead
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616
Ballad Title Not Yet Identified canción. inf1 ¡Ay! Muchos mueren de su muerte y más muchos mueren de amor. y más muchos mueren de amor. Eya, [u]na muzher pompozza y él, un hombre gastador. él, un hombre gastador. -- Gastó lo mío y lo suyo y lo que el mi padre me dio. lo que el mi padre me dio. -- Agora, por mis pecados, y vin[e] a ser un cadrador. vien[e] a ser un cadrador. Que cadraba la oquita [ no entiendo ] y muzher filalda vos. y muzher filalda vos. -- Filalda muy bien delgada, que ansina quiere el patrón. que ansina quiere el patrón. Si no la filash delgada, y no vos paga la labor. no vos paga la labor. -- Yo que tengo manos blancas de labrar al bastidor. Y vos la teníash más blancas de meldar la ley del Dio. de meldar la ley del Dio. -- Ven y vos daré un consezho. -- Marido, tomaldo vos. -- Endavos para la casha, y a la casha del cashón. en la casha del cashón. Ahí hay sien ducadicos y que del mi ganado son. que del mi ganado son. Mercaldos de sirma y perla, y sirma y perla y clavedón. [.....] -- Yo vos labraré un pendón. Yo vos labraré un pendón. Por una parte, lazz estreyas, por otra [e]l ozho del s ... fin de cinta. continúa en ec123-1