Archive Tape Name: 62re33b NA NA National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 Maurice Amado Foundation University of California at Davis Samuel G. Armistead Bruce Rosenstock NA Samuel G. Armistead Samuel G. Armistead University of California
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616

Textual transcription of this tape and corresponding audio file are available for purposes of research, teaching, and appreciation. In some cases, either the transcriptions, the audio file, or both may be used only with the permission of Samuel G. Armistead send requests to address given above.

Any republication or other use of these materials must acknowledge their source and their copyright by Samuel G. Armistead.

This transcription is taken from Archive tape named Reel 62-33, Side B , recorded on 1962-08-27, whose digital audio file is named 62re33b. The tape was recorded in Casablanca. Samuel G. Armistead interviewed and taped session 1962-08-27 INFNAME informant Esther de Ayach Benniflah Informant identified as inf1 in 62re33b-1. Dora de Ayach Bergel Informant identified as inf2 in 62re33b-1. Estrella Ayach Informant identified as inf1 in 62re33b-2. Dora de Ayach Bergel Informant identified as inf2 in 62re33b-2. Esther de Ayach Benniflah Informant identified as inf3 in 62re33b-2. Dora de Ayach Bergel Informant identified as inf1 in 62re33b-3. Esther de Ayach Benniflah Informant identified as inf2 in 62re33b-3. Estrella Ayach Informant identified as inf3 in 62re33b-3. Esther de Ayach Benniflah Informant identified as inf1 in 62re33b-4. Dora de Ayach Bergel Informant identified as inf2 in 62re33b-4. Esther de Ayach Benniflah Informant identified as inf1 in 62re33b-5. Dora de Ayach Bergel Informant identified as inf2 in 62re33b-5. Esther de Ayach Benniflah Informant identified as inf1 in 62re33b-6. Dora de Ayach Bergel Informant identified as inf2 in 62re33b-6. Estrella Ayach Informant identified as inf3 in 62re33b-6. Dora de Ayach Bergel Informant identified as inf1 in 62re33b-7. Esther de Ayach Benniflah Informant identified as inf2 in 62re33b-7. Esther de Ayach Benniflah Informant identified as inf1 in 62re33b-8. Dora de Ayach Bergel Informant identified as inf2 in 62re33b-8. Estrella Ayach Informant identified as inf3 in 62re33b-8.

The "Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital LIbrary" is funded by a three-year grant from the National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 and the Maurice Amado Foundation. The goal is to create a web-accessible archive of the Sephardic oral literature collected by Samuel G. Armistead, Joseph H. Silverman and Israel J. Katz in fieldwork conducted since 1957.

Commentary on transcriptions has been provided by Samuel G. Armistead, who is solely responsible for identifying the ballad-titles and other genres of this folk literature.

The orthographic conventions used in transcribing these files are based upon those of Samuel G. Armistead. We have attempted to represent all variations from the pronunciation of modern Castilian Spanish and our orthography therefore captures phonetic phenomena which use of modern Spanish orthography would otherwise obscure. The full description of our conventions is available on the home page of the website.

1962-08-27 Casablanca
62re33b-7 Karen L. Olson Supervised the editing of all transcriptions. Editor/Transcriber Cinthya M. Miranda Editor/Transcriber Editor/Transcriber University of California, Shields Library Samuel G. Armistead
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616
Ballad Title Not Yet Identified conversación Samuel G. Armistead ¿Cómo empieza? inf1 No empesa [ phrase ] inf2 [ phrase ] inf1 No empesále, yo le sé ese. inf2 "Siete días con sus noches, / el conde no aparesía". canción. inf1 Siete días con sus noches y el conde no paresía. Ya le mandara su tío un pregón que así desía: "Quien mirado mi sobrino medio reinado daría." Y ahí se aljadró un pescador, que pescaba y non dormía. -- Fiísme la vida, el rey, si Dios me la fiaría. Y un día estuví pescando, pescando y en la mi vida. Y el conde en su barcasita, no supí qué vos tenía. -- Y un día a su tío echado comentario inf2 No, no: "supe que vos tenía [ phrase ]". canción entre sueños le venía. -- Mucho me yoratis, tío, contestar no vos podía. Y ha sido el pescador que mis notisias traía. -- Ya le mandara su tío y a matar al pescador. conversación inf1 Ya [e]stá ya. Yo no sé más. Samuel G. Armistead Eso es muy importante. Muy importante este cantar. corte de cinta