Archive Tape Name: isr6-2 NA NA National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 Maurice Amado Foundation University of California at Davis Samuel G. Armistead Bruce Rosenstock NA Samuel G. Armistead Samuel G. Armistead University of California
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616

Textual transcription of this tape and corresponding audio file are available for purposes of research, teaching, and appreciation. In some cases, either the transcriptions, the audio file, or both may be used only with the permission of Samuel G. Armistead send requests to address given above.

Any republication or other use of these materials must acknowledge their source and their copyright by Samuel G. Armistead.

This transcription is taken from Archive tape named --information not yet entered into database--, recorded on --information not yet entered into database--, whose digital audio file is named isr6-2. The tape was recorded in --information not yet entered into database--. Samuel G. Armistead interviewed and taped session --information not yet entered into database-- INFNAME informant

The "Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital LIbrary" is funded by a three-year grant from the National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 and the Maurice Amado Foundation. The goal is to create a web-accessible archive of the Sephardic oral literature collected by Samuel G. Armistead, Joseph H. Silverman and Israel J. Katz in fieldwork conducted since 1957.

Commentary on transcriptions has been provided by Samuel G. Armistead, who is solely responsible for identifying the ballad-titles and other genres of this folk literature.

The orthographic conventions used in transcribing these files are based upon those of Samuel G. Armistead. We have attempted to represent all variations from the pronunciation of modern Castilian Spanish and our orthography therefore captures phonetic phenomena which use of modern Spanish orthography would otherwise obscure. The full description of our conventions is available on the home page of the website.

--information not yet entered into database-- --information not yet entered into database--
isr6-2-2 Karen L. Olson Supervised the editing of all transcriptions. Julia Cohen Editor/Transcriber David Jerez Editor/Transcriber Editor/Transcriber University of California, Shields Library Samuel G. Armistead
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616
Ballad Title Not Yet Identified conversación inf1 Otra viezha. inf2 Sí, sí. Samuel G. Armistead ¿Cómo es? "Yo so venido de Brusa". la inf1. canta el comienzo de una canción diferente canción. inf2 Yo so venida de Bruzza, apozzí en Estambol. comentario Samuel G. Armistead "El turco pashá que me vido ..." canción El pashá que a mí me vido, con él me quería yevar. comentario inf1 ¿Ya están viniendo? canción -- Madre mía, mi querida, no te tome sejorá. Si a Eksán [ no entiendo. parece un nombre ] no lo tomo, con revólver me do yo. -- Hizha mía, ... comentario inf1 Estaba frecuentando una djudía con un turco. canción. inf1 ... mi querida, comentario inf1 ¡Ay! De baruj abá, baruj abá, vinieron de pasear, sanas y vivas. canción. en hebreo (evenu shalom aleje). 02:45-03:17 conversación inf1 Con la [ word ], con todo'stuvo él cantando. inf2 Sí. inf1 Metí, agora yo esto se lo digo. Todo canticas. inf2 Can I take one of you, for a change? corte de cinta