Archive Tape Name: ec108 NA NA National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 Maurice Amado Foundation University of California at Davis Samuel G. Armistead Bruce Rosenstock NA Samuel G. Armistead Samuel G. Armistead University of California
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616

Textual transcription of this tape and corresponding audio file are available for purposes of research, teaching, and appreciation. In some cases, either the transcriptions, the audio file, or both may be used only with the permission of Samuel G. Armistead send requests to address given above.

Any republication or other use of these materials must acknowledge their source and their copyright by Samuel G. Armistead.

This transcription is taken from Archive tape named Tarica III 108, recorded on 1958-04-30 and finishing on 1958-06-30, whose digital audio file is named ec108. The tape was recorded in Los Angeles. Samuel G. Armistead interviewed and taped session 1958-04-30 -- 1958-06-30 INFNAME informant

The "Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital LIbrary" is funded by a three-year grant from the National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 and the Maurice Amado Foundation. The goal is to create a web-accessible archive of the Sephardic oral literature collected by Samuel G. Armistead, Joseph H. Silverman and Israel J. Katz in fieldwork conducted since 1957.

Commentary on transcriptions has been provided by Samuel G. Armistead, who is solely responsible for identifying the ballad-titles and other genres of this folk literature.

The orthographic conventions used in transcribing these files are based upon those of Samuel G. Armistead. We have attempted to represent all variations from the pronunciation of modern Castilian Spanish and our orthography therefore captures phonetic phenomena which use of modern Spanish orthography would otherwise obscure. The full description of our conventions is available on the home page of the website.

1958-04-30 -- 1958-06-30 Los Angeles
ec108-8 Karen L. Olson Supervised the editing of all transcriptions. Editor/Transcriber Editor/Transcriber David Jerez --> Editor/Transcriber University of California, Shields Library Samuel G. Armistead
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616
Ballad Title Not Yet Identified comentario inf1 "... vestido di maya. / Sub[e] arriba, pastor niño, / uzzarás de los mis bienes". ¿Esto uste[d] ...? canción. inf1 -- Sub[e] arriba, pastor lindo, uzza ... [ repite ] recitado. inf1 uzzarás de los mis bienes. Comerás y bibirás y de nada no cudiarás. comentario inf1 ¿Qué disjo el mansebo? Eh ... recitado -- Yo con mi bezha ... [ se corrige ] conversación inf1 "Yo con mi ..." inf2 "Galana". recitado -- Yo con mi galana mi quero ir. Yo con la de Fransia mi quero ir. -- Si tu veyes las mis colas, tan largas y atán beyas . -- Va enfórcati con eyas. -- comentario inf1 Le dijo. recitado Le dijo dezzir: -- Yo con mi galana mi quero ir. -- Si tu veyes los mis ... [ problema con la cinta y titubeos de la inf. ] mis dedos, tan blancos y tan hermozzos. -- Va [ se corrige ] En el fuego sean quemados. -- Él le dijo dezzir: -- Yo con mi galana me quero ir. -- Vate, vate, pastor lindo. comentario inf1 Le disho. recitado A tu muzher toparás med ... [ se corrige ] manca y a tus hizhos vernán a mi mezza. comentario inf1 El mansebo se fue, topó a la muzher en su cama parida y a los sus hizhos en su mezza. Esto es, no hay más. corte de cinta