Archive Tape Name: ec107 NA NA National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 Maurice Amado Foundation University of California at Davis Samuel G. Armistead Bruce Rosenstock NA Samuel G. Armistead Samuel G. Armistead University of California
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616

Textual transcription of this tape and corresponding audio file are available for purposes of research, teaching, and appreciation. In some cases, either the transcriptions, the audio file, or both may be used only with the permission of Samuel G. Armistead send requests to address given above.

Any republication or other use of these materials must acknowledge their source and their copyright by Samuel G. Armistead.

This transcription is taken from Archive tape named Tarica II Rachel 107, recorded on 1958-04-30, whose digital audio file is named ec107. The tape was recorded in Los Angeles. Samuel G. Armistead interviewed and taped session 1958-04-30 INFNAME informant

The "Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital LIbrary" is funded by a three-year grant from the National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 and the Maurice Amado Foundation. The goal is to create a web-accessible archive of the Sephardic oral literature collected by Samuel G. Armistead, Joseph H. Silverman and Israel J. Katz in fieldwork conducted since 1957.

Commentary on transcriptions has been provided by Samuel G. Armistead, who is solely responsible for identifying the ballad-titles and other genres of this folk literature.

The orthographic conventions used in transcribing these files are based upon those of Samuel G. Armistead. We have attempted to represent all variations from the pronunciation of modern Castilian Spanish and our orthography therefore captures phonetic phenomena which use of modern Spanish orthography would otherwise obscure. The full description of our conventions is available on the home page of the website.

1958-04-30 Los Angeles
ec107-9 Karen L. Olson Supervised the editing of all transcriptions. Cesar Chang Editor/Transcriber Editor/Transcriber Editor/Transcriber University of California, Shields Library Samuel G. Armistead
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616
Ballad Title Not Yet Identified conversación inf1 Una catastrofa grande que hubo. El de, es, es cantiga judía esta. Joseph H. Silverman ¿Cómo va? "Cayeron ..." inf1 "Cayeron duques y condes / y djenti de gran [ se corrige ] di gran valor". Que esto es cuando los destirraron de una, de unas partes a otras. ¿Cómo fue, [ word ]? De Hitler, que los dest ... corte de cinta conversación inf1 Caeron dje ... djente de grande impurtansa cayeron. Sí, esto no ... Joseph H. Silverman ¿Esto se cantaba ? inf1 ¡Sí! Esto era una de, esto era al tiempo que no había estas, eh, no había estas [ word ] grandes, no había estas cozzas. Había unas tristezzas en, en algunas casas que no hay. Ían unas muzheres, unas, unas muzheres que sabían de estas cosas y cantaban unos cantis tristes que hasían al pueblo yurar más, atristar más. inf2 [ phrase ] inf1 Sí, esto no había que tomaba un libro y liía una cosa o que venía qui, qui había esos televizzion y habían esas cozzas. No había, era esto. Esto, esto se uzzaba de años antes. Eh, las madres muestras nos contaban, mos cantaban esto y nosotros las ... inf2 That's the way they used to pass it . inf1 Sí. Eran ... Ían djenti y cantaban estas cantigas tristes. Cantaban, hablaban unas cozzas. No sé quén vino aquí, aquí es [ phrase ] Es, eh, "to". corte de cinta