Archive Tape Name: ta55b NA NA National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 Maurice Amado Foundation University of California at Davis Samuel G. Armistead Bruce Rosenstock NA Samuel G. Armistead Samuel G. Armistead University of California
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616

Textual transcription of this tape and corresponding audio file are available for purposes of research, teaching, and appreciation. In some cases, either the transcriptions, the audio file, or both may be used only with the permission of Samuel G. Armistead send requests to address given above.

Any republication or other use of these materials must acknowledge their source and their copyright by Samuel G. Armistead.

This transcription is taken from Archive tape named Tangier 55 Side B, recorded on 1962-09-18, whose digital audio file is named ta55b. The tape was recorded in Tangier. Samuel G. Armistead interviewed and taped session 1962-09-18 INFNAME informant Oro Melul Informant identified as inf1 in ta55b-1. Luna Benaim Informant identified as inf1 in ta55b-2. Oro Melul Informant identified as inf1 in ta55b-3. Luna Benaim Informant identified as inf1 in ta55b-4.

The "Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital LIbrary" is funded by a three-year grant from the National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 and the Maurice Amado Foundation. The goal is to create a web-accessible archive of the Sephardic oral literature collected by Samuel G. Armistead, Joseph H. Silverman and Israel J. Katz in fieldwork conducted since 1957.

Commentary on transcriptions has been provided by Samuel G. Armistead, who is solely responsible for identifying the ballad-titles and other genres of this folk literature.

The orthographic conventions used in transcribing these files are based upon those of Samuel G. Armistead. We have attempted to represent all variations from the pronunciation of modern Castilian Spanish and our orthography therefore captures phonetic phenomena which use of modern Spanish orthography would otherwise obscure. The full description of our conventions is available on the home page of the website.

1962-09-18 Tangier
ta55b-2 Karen L. Olson Supervised the editing of all transcriptions. Facundo Funes Editor/Transcriber Editor/Transcriber University of California, Shields Library Samuel G. Armistead
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616
Ballad Title Not Yet Identified canción. inf1 [Ese] seviyano que no adormesía tomó espada en mano, fue a rondar la vida. Fuime detrás de él por ver dónde iba. Yo le vidi entrare en ca de una su amiga. Por entre las puerta[s] vidi lo que había. Vidi mesas puestadh con ricas comida[s], pichonedh asado[s], gayina refrita. Y él despacha el vino y eya lo bebía. -- Vos serís mi alma, vos serís mi vida. Que la otra mujer ... [ repite los versos anteriores ] Vos serís mi alma, vos serís mi vida. Que la otra mujer nada no valía. -- Yevísme a mi ca ... [ la inf. es interrumpida y luego repite ] Yevísme a mi casa triste y desmayida. Y a la medianoche y el traidor venía: -- Abrísme, mi alma, y abrísme, mi vida, que vengo y cansado de rondar la vida. -- Si cansado vienes, cansado te iría[s]. Si cansado viene[s], cansado te iría[s]. corte de cinta