Archive Tape Name: reel1s2a NA NA National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 Maurice Amado Foundation University of California at Davis Samuel G. Armistead Bruce Rosenstock NA Samuel G. Armistead Samuel G. Armistead University of California
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616

Textual transcription of this tape and corresponding audio file are available for purposes of research, teaching, and appreciation. In some cases, either the transcriptions, the audio file, or both may be used only with the permission of Samuel G. Armistead send requests to address given above.

Any republication or other use of these materials must acknowledge their source and their copyright by Samuel G. Armistead.

This transcription is taken from Archive tape named Reel 1s2, Side A, recorded on 1957-09-05, whose digital audio file is named reel1s2a. The tape was recorded in Los Angeles. Samuel G. Armistead interviewed and taped session 1957-09-05 INFNAME informant Solomon Abrevaya Informant identified as inf1 in reel1s2a-1. Solomon Abrevaya Informant identified as inf1 in reel1s2a-2. Solomon Abrevaya Informant identified as inf1 in reel1s2a-3. Solomon Abrevaya Informant identified as inf1 in reel1s2a-4. Solomon Abrevaya Informant identified as inf1 in reel1s2a-5. Solomon Abrevaya Informant identified as inf1 in reel1s2a-6. Solomon Abrevaya Informant identified as inf1 in reel1s2a-7. Solomon Abrevaya Informant identified as inf1 in reel1s2a-8.

The "Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital LIbrary" is funded by a three-year grant from the National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 and the Maurice Amado Foundation. The goal is to create a web-accessible archive of the Sephardic oral literature collected by Samuel G. Armistead, Joseph H. Silverman and Israel J. Katz in fieldwork conducted since 1957.

Commentary on transcriptions has been provided by Samuel G. Armistead, who is solely responsible for identifying the ballad-titles and other genres of this folk literature.

The orthographic conventions used in transcribing these files are based upon those of Samuel G. Armistead. We have attempted to represent all variations from the pronunciation of modern Castilian Spanish and our orthography therefore captures phonetic phenomena which use of modern Spanish orthography would otherwise obscure. The full description of our conventions is available on the home page of the website.

1957-09-05 Los Angeles
reel1s2a-3 Karen L. Olson Supervised the editing of all transcriptions. Cinthya M. Miranda Editor/Transcriber Corinne Pubill --> Editor/Transcriber University of California, Shields Library Samuel G. Armistead
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616
Majo i majo i majo canción. inf1 ¡Aj! Mazho y mazho y mazho a[g]ua en el mortero. No hay quen se apiade de este forastero. No hay quien se apiade de este forastero. -- Desidme, señora, lo que hay en el mundo. -- Trenta coplas son, vo[s] las diré en un punto: Un mansebo había y muy delicado, de una mosa hermosa, se habe namorado. ¡Aj! Non quizho oirlo, ni sintir su nombrado. El ía penando si l'alcansará. Hasta'l una y una, si la venserá. si la venserá. -- Quería que fuerais el nuera de mi madre, para ir y vermos mañana y tarde. para ir y vermos mañana y tadre. La conzhá se abre una vezz a el año; en la vuestra cara, dura entero el año. -- comentario inf1 Hay muchas coplas [ word ] de estos, ¿sabe? No me's[t]oy acordando más por el momento. corte de cinta