Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Tres cautivas canción. inf1 Y a la verde, verde y a la verde oliva, donde cautivaro[n] y a las tres cautiva[s]. Moro que las cogió [é]l a la reina las dió. -- Toméis, señora, y a estas tres cautiva[s]. -- ¿Cómo se yamaban estas tres cautiva[s]? La una Rosío, la otra Lusía, la más chiquita de eya[s] Lusía se yama. ¿Qué ofisio tienen estas tres cautiva[s]? La una lavaba, la otra tendía, la má[s] chica de eya[s] el agua le traía. Y un día fue por agua y a un ansiano encontró en la fuente fría. -- Niña, por tu vida, ¿si tú conosiadh y a las tres cautivas? -- -- ¿Cómo se yamaban esas tres cautiva[s]? -- La una Rosío y la otra Lusía. -- Y ayí se conosió padre con sus hijas. Lusía yoraba y Ros'ta así a la acayaba. El rey moro la oyó, la mandó a carselar. Ya no las vieron má[s] ni el padre ni madre. comentario inf1 Se quedó cautivadas. corte de cinta