Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Ballad Title Not Yet Identified comentario inf2 O.K. recitado. inf1 Yo me alevantí un lunes, y un lunes por la mañana. Tomí mi arco y mi flecha y en la mi mano derecha, ande me fuera a tañerla a puertas de mi namorada. -- Ábrishme, bidjú, ábrishme, bidjú, mi alma, los pieses tengo en la nieve y la cabesa en la yielada. -- ¿Cómo vo[s] abriré, cómo vos daré palabra? Al fitizho tengo en brasos, al balabá en la cama. -- ¿A quién dais, bidjú, mi bien, a quién daish tanta palabra? -- Al moso del panadero, el que malozz añozz haga. Harina no tengo en cazza, levadura me demanda. Alavantéish, mi marido, andavos por la cazza. -- El marido por la puerta, el namorado por la ventana. Por el medio del camino, la lansa olvidara en cazza. Eya, que lo ve venir, lo escondió adientro una cazza. corte de cinta