Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Ballad Title Not Yet Identified title: David llora a Absalon comentario inf1 Hay otra una [e]ndecha ... canción. inf1 Tristi va el rey Davi[d], tristi va di corasón. Por desichar suzz angustia[s], se subió al emperado. Y por desichar suzz angustia[s], se subió al imperado. Ichó los ozhos de leshos y onde de[s]punta el sol. Ichó los ozho[s] y a lesho[s] y onde despunta el sol. Vedu venir un vieshezzico vestido más que el carbón. Vedu venir y on vieshezzico vestido y más que el carbón. Carta siyiada [e]n su mano para su padri Rabshalom. Carta siyada li daba y preta como [e]l carbón. [ se corrige ] comentario inf1 No. canción Carta siyada li daba, con sieti seyos. comentario inaudible canción De tomalda y s[e] aligraba, de mildalda se asió: Él di tumalda s[e] aligraba, de mildalda si asió: -- Vin aquí, la mi muzher, madri so di Abshalom. Quitavozz alisivedri, [ no entiendo ] vestivo más que el carbón. Vin aquí, la me el muera, muzher sos di Abshalom. Quitavos alesevedri, [ no entiendo ] vestivo más que el carbón, qui vos mataron al marido, marido era Abshalom. Vin aquí, los mes y nieto[s], hizhos so di Abshalom. Y tuma el lebrico y asentavos en el cantón, qui vos mataron a mi el padre, a vuestro padri, Abshalom. corte de cinta