Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Ballad Title Not Yet Identified conversación inf1 ¿Sabes quién sabe una?Mrs.Galante. inf2 Ya la fueron a eya, la cantaron a eya. "Una viezha ..." Samuel G. Armistead Dijo que no lo sabía. inf2 ¿No? inf1 Si esa muzher no sabía que es más viezha que muzzotros ... Eya tiene noventa años. inf2 [ phrase ] inf1 No, sí, esta es la madre de las endechas. ¿Qué? ¡Sí! Samuel G. Armistead ¿Qué quiere decir "ZHan Lorenso, ZHan Lorenso ..." inf3 "ZHan Lorensio" es una ... inf1 Eh, c[o]mo desir ... inf4 "ZHan Lorenso". "ZHan" es, ¿no ves?, "ZHan" es turco. inf1 ¿Como ser [ word ], no? "ZHan Lorensio" es ... inf3 Nada, güela, una cosa, cuando no te gusta [ word ]: "Eso está ZHan Lorensio". inf1 Ah, como desir:"Oh, that's very bad. Very very bad". You know,"ZHan Lorensio"means: "that's too bad". inf4 "ZHan" es turco, ¿no? Samuel G. Armistead No, es como "Juan", "ZHan". inf1 "ZHan Lorenso" ¿"ZHan Lorenso"? "ZHan Lorenso" parese ... Samuel G. Armistead ¿Hay alguna historia que tiene que ver con eso? ¿Sabe usted alguna historia de "ZHan Lorenso"? ¿Por qué le hizo tanto mal? inf4 ZHan Lorenso tiene [ word ] endecha. inf5 Bueno, ¿por qué le hiso mucho mal? ¿Por qué el mal que le hiso? inf1 Eso era, de esta manera, ZHan Lorensio que tanto [ se corrige ] le hiso tanto mal. inf3 Canta una cantica [ phrase ] inf1 No, [ phrase ] corte de cinta