Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Ballad Title Not Yet Identified title: Vos labraré un pendón comentario Samuel G. Armistead "Siempre lo oía desir / en ca de mi padre, señor". canción. inf1 Siempre lo oía desir en ca de mi padre, el señor: "Quien se casa con amore[s] su vida vive con dolor". Quien se casa con amore[s] su vida vive con dolor". Asín hizzi yo, mesquino, con amores me cazzí yo. Me cazzí con una galana, hija era de el rey, mi señor. Gastí su hazzenda y mía, cuanto trajo y tenía yo. Gastí su hazzienda y mía, cuanto trajo y tenía yo. Y ahora, por mis pecado[s], volvéime un hombre apropiador. Y ahora, por mis pecado[s], volvéime un hombre apropiador. -- Traime oro, traeme seda, vos labraré yo un primor. Traime oro, traime seda, vos labraré yo un primor. Adentro pondré la luna y a la cabesera el sol. Adentro pondré la luna y a la cabesera el sol. Lazz estreyitas menudas las pondré yo alrededor. Lazz estreyitas menuda[s] las pondré yo alrededor. Y ensima de todo eso, pondré el nombre de mi señor. Y ensima de todo eso, pondré el nombre de mi señor. Y a la siudad que vos fueri[s], no digáis quién vo[s] lo labró. Y a la siudad que vos fueris, no digáis qu[i]én vo[s] lo labró. No se[a] que lo oya mi padre y lo sienta en su corasón. No se[a] que lo oya mi padre y lo sienta en su corasón. -- El miércole[s] en la mañana, el primor al soco salió. Unos le daban un sentu, otros le daban un miyón. Toda la gente desía: -- Bendito que el primor hiso. Toda la gente desía: -- Bendito que el primor hizzo. Con labores de sus mano[s] a su marido enriquesió. comentario inf1 Yo [ word ] hasta ahí, ¿no? corte de cinta