Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Ballad Title Not Yet Identified title: Expulsión de los judíos de Portugal canción Y en estando [e]n la mi cama, durmiendo como solía, me cargaron pensamientos que valer no los podía. Se lo diré yo a mi padre, se peleará con [e]l alcaide. Se lo diré y[o] a mis hermanos, se matarán a las manos. Se lo diré yo a mi madre, me dirá: -- Tú l[o] has querido. -- Se lo diré y[o] a mis hermanas, se lo dirán a sus maridos. Más vale que mire y caye, que no diga nada a nadie. La mujer enlacora [ no entiendo ] y tapa las faltadh de su marido. ¡Ay!, siete condes m[e] han pedido y a nadie he ya querido. Y uno que má[s] [ duda ] más valía. [.....] Si fuere por asheguale[s] que mi baúl ha tenido. [.....] Fertuna del sielo n[o] ha venido. Fortuna del sielo n[o] ha venido. comentario inf1 Ya. cambio de tema