Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Doncella guerrera title: Doncella guerrera (87) conversación inf1 Espere usted, que ese es este: "Pregonada[s] son la guerra[s]". Ese, ese es muy bonito. Samuel G. Armistead ¿Cómo es? inf1 "Pregonadas son las guerras,/ las guerras del rey Leó[n]". ¡Cántaselo! canción. inf2 Pregonadas son las guerra[s], las guerras del rey Leó[n]. Todo el que a eyas no fuere su casa estará en prisió[n]. Todo el que a eyas no fuere su casa estará en prisió[n]. Sea conde o sea duque, sea cualquiera nasió[n]. Sea conde o sea duque, sea cualquiera nasió[n]. Todo al que a eyas no fuere, su casa estará en prisión. Y ahí se aljadrara un viejito, viejo y cano y pecado[r]. -- No puedo subir a mula ni acabalgar en baró. -- No puedo subir a mula ni acabalgar en baró. Reventada seais, Blanca, por mitad del corasó[n]. Reventada seais, Bla ... comentario inf2 Descansa tú, ya está. Descansa tú. A ver, yo seguiré. canción.inf1 por mitad del corasó[n]. Tres hijito[s] ... comentario inf2 "Siete hijas". canción Siete hijas que tuviti[s] y entre eyas ningún varó[n]. canción.inf1 Siete hijas que tuvite[s] y entre eyas ningún varó[n]. -- Todas las siete cayaron, ninguna que arrespondió. Todas las siete cayaron, ninguna que arrespondió. Sino e[s] la má[s] chiquita que en el güen día nasió. Sino e[s] la má[s] chiquita que en el güen día nasió. -- ¡Ay! No maldigáidh a mi madre, no la maldigadeidh, no. -- No maldigáidh a mi madre, no la maldigadeidh, no. Desme lesensia, mi padre, hablaría yo con vo[s]. Desme lesensia, mi padre, hablaría yo con vo[s]. -- Lesensia tienes, mi hija, habla lo que quieras tú. -- Lesensia tienes, mi hija, habla lo que quieras tú. -- Desme armadh y cabayos, vestimenta de varón. -- Desme armadh y cabayo, vestimenta de varó[n]. Yo vos libraré, mi padre, de las guerra[s] de Leó[n], de las guerras del Leó[n]. -- Tu[s] pechito[s], la niña, de hembra es, que no es varó[n]. Los tus cabeyo[s], la niña, de hembra es, que no es varó[n]. La sus manitas, la niña, de hembra es, que no es varó[n]. -- Con los guantedh, el mi padre, me los taparía yo. comentario inf1 ¿Y eso?, "Con tus pelitos la ..." canción -- [Con] tus pelito[s], la niña, de hembra y non de varón. -- Con el sombrero, mi padre, me los taparía yo. -- Con el sombrero, mi padre, me los taparía yo. -- Y a las primeras bataya[s], el sombrero se la cayó. Y a las primeras bataya[s], el sombrero se la cayó. Todos disen a una boca: -- Hembra es, que no es varó[n]. -- Hembra es, que no es varó[n]. Y el hijo del rey desía: -- Con eya me caso yo. -- Y otro día en la mañana, la ricas bodas se arma. comentario inf2 ¡Ah! Bonito estáéste. corte de cinta