Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Ballad Title Not Yet Identified conversación Joseph H. Silverman Muy bien. inf1 No, yo no me acuerdo. "Donde hay damas hay amores". inf2 Ese "donde hay" yo no me acuerdo ese pedasito. Lo que sé es esto que e[s] así. Dizze: canción. inf2 Un tratar tratí de amores con una mujer cazzada. La mandé y muchozz biyetes, muchozz biyetezz y alhajas. La mandí muchozz biye ... [ repite ] comentario inf1 [ cantando ] "Todos me los devolvió". canción La mandé muchozz biyetezz, muchozz biyetezz y alhajas. Y todos me lozz volvió, porque es cazzada y honrada. Y un día, estando en la mezza, con su esposo regalara. Y tan bien la hablara de él que a eya se la engrasiara. comentario inf2 ¿Cogió? canción. inf2 e inf1 -- Salbastrán, hombre de bien, comentario inf2 Eso dijo el marido. canción Salbastrán, hombre de fama. -- Se levantó de la mesa con amores entecada. Tomara pluma y papel, en un pronto [e]scribió una carta. Con una dama en secreto y al conde se la mandara. Que en un [ se corrige ] El conde estaba escribiendo, en un pronto se alevantara. -- ¿Quién es ese y cuál es ese que a mí me ha hecho esta grasia? Si es hombre o mujer, las sien doblas yo le dara. -- Ni es hombre ni es mujer, que ezz el dueño de su morada. -- Su marido es mi amigo, no le ensusiaré su cama. inf2 Es verdad. Se creyó que le quería echar el guante. Le dijo no. inf1 No se creyó, no. Como vio que su marido le hiso ... inf2 Ese, el marido la venía a ofreser a la mujer. ¡No puede ser!. Él dizze ... inf1 [ phrase ] tú de marido y mujer! inf2 Claro, claro. inf3 Eso es, sí. El marido alabó tant[o] a la mu ..., porque estaba en su ca, sí. inf2 Ya se terminó. Es ezzo. se corta el audio Joseph H. Silverman ¿Por qué no cantan los primeros versos? Si quiere. Samuel G. Armistead "Donde hay damas hay amores". inf2 "Donde hay damas, amores", ese pedasito yo no le sé, ese trosito. recitado. inf2 e inf1 Donde hay damas hay amores, hay mujeres de honra y fama. conversación inf1 ¿No? inf2 Sí, eso es. Samuel G. Armistead Sí, sí. inf1 "... amores, / hay mujeres de honra y fama". Samuel G. Armistead [ phrase ] ¿no? inf1 ¿Eh? Samuel G. Armistead [ phrase ], ¿no? inf1 No sé. Samuel G. Armistead ¿Cómo empieza? inf1 "Donde hay damazz hay amores". inf2 ¡"Donde hay damas", eso es! Así empiesa. Así ... recitado. inf1 Donde hay damazz hay amores, hay mujeres de honra y fama. Y un tratar traté de amor con una mujer casada. La mandé muchos biyetes, muchos biyetezz y alhajas. Y todos me los volvió, porque es cazzada y honrada. comentario Joseph H. Silverman Ya, muy bien. corte de cinta