Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Ballad Title Not Yet Identified comentario inf1 ¿Cantarlo? Samuel G. Armistead Sí. inf1 Ahora, ¿no? canción. inf1 -- Y ahora, 'l rey Selomó[n], contarte quiero esta cauzza. Y ahora, 'l rey Selomón, contarte quiero esta causa. Éramos yo y esta dueña vesinazz en una cazza. Éramos yo y esta dueña vesinas en una casa. Juntas comíamos de un pane, juntas bebíamos de un agua. Juntas comíamos de un pane, juntas bebíamos de un agua. Juntas tuvimos dos niño[s] y las dos en una cama. Juntas tuvimos dos niños y las dos en una cama. Esta dueña, por descuido, a su hijo le matara. Esta dueña, por descuido, a su hijo le matara. Cogiera al mío vivo y al suyo muerto me daba. Cogiera al su ... [ se corrige ] mío vivo y al suyo muerto me daba. -- Respondió e[l] rey Salomó[n] con una buena palabra, respondió el rey Selomón con una buena palabra: -- Parte al vivo y al muerto, ninguna se irá engañada. Parte al vivo y al muerto, ninguna se irá engañada. -- Y lo que es la madre del vivo yoraba y no se cayaba, lo que es la madre del vivo yoraba y no se cayaba y lo que es la madre del muerto quedaría conformada. Lo que era la madre del vivo yoraba y no se cayaba: -- Yevailde, señor, yevailde, yevalde y no me deis nada. Yevailde, señor, yevaile, yevalde y no me deis nada. Cuando el niño fuere grande, por su madre preguntara. conversación inf1 Esto es el juisio de Salomón. Samuel G. Armistead Eso es la primera vez que tenemos ésta. Muy bien. Joseph H. Silverman Primera vez. inf1 ¿Ah sí? corte de cinta