Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Mainés canción.inf1 ¿A dó Mainé?, ¿y a dó Mainé? mis dueñas, y adoleisme [ no entiendo ]. Del sielo caía [e]l agua muy fría. Y sobre Mainén caen navajadh agudas. Y adoleisme [ no entiendo ], ¿y a dó Mainé?, mis dueñas, ¿y a dó Mainé? Del sielo caía [e]l agua menuda. Y sobre Mainén caen navajadh agudas. ¿Y a dó Mainé?, ¿y a dó Mainé?, mis dueñas, y adoleisme [ no entiendo ]. Del sielo caía lansadas fuerte[s]. Y sobre Mainén caen navajadas fuertes. ¿Y a dó Mainé?, ¿y a dó Mainé?, mis dueñas, ¿y a dó Mainé? conversación Samuel G. Armistead Eso es todo, ¿no?, de ésta. inf1 No, todavía queda un poquito. Samuel G. Armistead Bueno. inf1 Ahora queda lo interesante. Cuando la ganó Máinen de las guerra[s]. Samuel G. Armistead Ajá inf1 Y ahora, ya la ganó Mainé. canción -- ¡Ábrime, mi madre, puertas del palasio!, a ver a esta novia si aún era donseyas. -- ¿Y a dó Mainé?, ¿y a dó Mainé? mis dueñas, y adoleisme [ no entiendo ]. -- Hagadeis, mi madre, la cama de seda, a ver si esta novia aún era donseya. -- ¿Y a dó Mainé? y adoleisme [ no entiendo ], mis dueñas, ¿y a dó Mainé? Le hase la madre la cama de seda, a ver si Mainén aún era donseyas. ¿Y a dó Mainé?, ¿ a dó Mainé? mis dueñas, ¿y a dó Mainé? A la media noche, suegra me yamaba. -- Acudí, mi suegra, con una linterna. -- ¿Y a dó Mainé?, ¿y a dó Mainé? mis dueñas, ¿y a dó Mainé? -- Acudí, mi suegra, con una linterna. Que Mainén se ha muerto y yo quedí sola. -- Y adoleisme [ no entiendo ], ¿y a dó Mainé? mis dueñas, ¿y a dó Mainé? -- Si Mainén se ha muer ... [ se corrige ] No yorís, mi nuera, ni hagadeis guardia. Si Mainén se ha muerto, su hermano quedara. -- Y adoleisme [ no entiendo ], ¿y a dó Mainé? mis dueñadh, y ¿a dó mi novio? corte de cinta