Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Ballad Title Not Yet Identified conversación inf1 [ phrase ] inf2 Desde el prinsipio. inf1 ¿Le sabe, le sabe? ¿"Estábase la gran señora"? inf3 [ phrase ] sin que lo apunte, cuando lo digo. inf1 Di lo que sepas. Samuel G. Armistead Sí. inf1 Que ya lo apuntó. inf3" [ phrase ] inf3" [ phrase ] inf2 Que lo pare. inf1 ¡Ya esta! ¡dile! Samuel G. Armistead Sí, es igual. canción. inf1 e inf3 Estábase la gran señora, todas las cosas bien puestas. Su marido está'n las guerras, despasiando está'l ganado. Su corasón le desía vete a tu casa y non duerma[s]. Ahí verádh a tu mujer y éndote las mil ufrenta [ no entiendo ] ahí verádh a tu mujer éndonte las mil ufrentas [ no entiendo ] Solo, tomó sus caminos, solas, dejó sudh hasienda[s]. Solo, tomó sus caminos, solas, dejó sudh hasienda[s]. Fuérase para su casa, que siempre la encontra abierta. Fuérase para su casa, que siempre la encontra abierta. Golpesitos dio a la puerta, nadie que le arrespondiera. Golpesitos dio a la puerta, nadie que l'arrespondiera. Puñal de oro trae en mano, hiso un bujero y entrara. Puñal de oro trae en mano, hiso un bujero y entrara. Con unos pasitos lentos, subióse a la sala arriba. Y encontró a la [ se corrige ] La'ncontró a eya durmiendo, como marido y mujer. -- Levante tú, la ... fin de cinta