Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Ballad Title Not Yet Identified canción. inf1 Y había un rey de Fransia, e tres hizhos él tenía. comentarios inf1 Si yo la sé, bueno; si no, me ayudásh. canción Y había un rey de Fransia, e tres hizhos él tenía. La más chiquitica d' eya[s] Delgadilya se yamaba. La mádh chiquitica d'eya[s] Delgadilya se yamaba. Un día y yen ... comentario inf1 No, ¿cómo se ...? inf2 "Un día 'stando en la mesa ..." canción su padre que la miraba. -- ¿Qué me mira, siñor padre, qué me mirásh en la cara? -- ¿Qué me mira, siñor padre, qué me mirásh en la cara? -- Yo vos miro, la mi hizha, que de vos me enamoraba. [] -- Si tu padre, 'l rey, lo sabe, la cabesa te cortaba. -- Altos, altos, cabayeros, fragualde una kula alta, sin puertas y sin ventanas, ahí adientro encashalda. sin puertazz y sin ventanas, ahí adientro encashalda. -- Pa, ma, [ se corrige ] -- Padre mío, mi querido, des, me desh un poco d' agua, que en de sed y no de hambre, ¡aj! al Dio vo dar la alma. -- Pasó tiempo y vino tiempo, prensimpio de tres semanas, por ahí pasó su 'rmano, e[n] siya de oro asentado. -- ¡Aj! Hermano mío, mi querido, des, me desh un poco d'agua, que en de sed y no de hambre, ¡aj! al Dio vo dar mi alma. -- que en de sed y no de hambre, ¡aj! al Dio vo dar mi alma. -- Pasó tiempo, fi [ se corrige ] Pasó tiempo, vino tiempo, pre[n]sipio de dos semanas, por ayí pasó su madre, siya de oro asentada. -- Madre mía, mi querida, des, me des un poco d' agua. -- Fin que 'l agua le trusheron, Delgadilya ya dio 'l alma. Fin que 'l agua le trusheron, Delgadilya ya dio 'l alma. corte de cinta