Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Ballad Title Not Yet Identified canción: inf1 Arboleras, arboleras, arboleras d'Amadí. -- ¿Qué buscásh, la mi señora? ¿Qué buscásh vos por aquí? -- Busco yo a mi marido, mi marido Amadí[s]. -- ¿Cuánto dash, la mi señora? ¿Vos darésh para mí? -- Vos daré mis tres mis hizha[s], tres mis hizhas que yo parí, que yo parí con Amadí. -- As, poco dash, la mi señora, as, poco dash vos para mí. -- Vos daré mis tres molinos, tres molinos d[e] Amadí. Il uno muele canela, el otro muele djandjolí. El más chiquitico d'eyos harina para Amadí. -- As, poco dash, la mi señora; poco dash vos para mí. -- Os dare mis tres aniyos, mis tres aniyos d[e] Amadí. Y los [ se corrige ] Cuando yo los [ word ] 'n los luzzios de mis dedos, yo m[e] acodro d[e] Amadí[s]. -- Poco dash, la mi señora, poco dash vos para mí. Vuestro cuerpo blanco y luzzio y lo daresh vos para mí. -- ¡Ah! ¡Malhaya el cabayero, que estas palabras pretas para ti! -- No maldigásh, la mi señora, y yo so [e]l güestro lindo Amadí. corte de cinta