Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Ballad Title Not Yet Identified recitado. inf1 ... están casadas la chica en perdisión. comentario Samuel G. Armistead "Su padre con vergüenza ..." inf1 "Su padre ..." El siguiente, no sé cuálo, se han misclado. Samuel G. Armistead Muy bien. corte de cinta recitado ... la mandó. comentario Samuel G. Armistead ¿A dónde? inf1 A Rago. Samuel G. Armistead ¿Dónde está Raigo? inf1 Una siudad. Samuel G. Armistead ¿"Raigo"? inf1 "Rago", "a Rago la mandó". Por ayí le fraguó un castilio,parce que personneno pueda subir. Samuel G. Armistead "En medio del camino, / castiyo le fraguó", ¿no? inf1 "En medio camino, / castiyo le fraguó ..." Samuel G. Armistead "Ventanas altas ... " inf1 No sé. Samuel G. Armistead "Que no suba el varón", ¿no? inf1 Ah, "que no suba el varón", ¿ya la sabe? Samuel G. Armistead No, no, no, está bien. inf1 "... que no suba el varón". Samuel G. Armistead "Varón que lo supo", ¿no? recitado Varón que lo supo, a la mar se fue y s'echó . -- No te eches, mansebo, que ... comentario inf1 En cantando ya me viene el tino, ansina no, no me viene el tino. corte de cinta comentario inf1 ... que le echa y ... No sé cómo él l'ha empezado, ya la sé. corte de cinta