Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Ballad Title Not Yet Identified canción de boda. inf1 e inf2 todos hablan a la vez, no se entiende. canción comentario inf2 Mira, ¿cuál le demandaron? canción comentario inaudible canción comentario inf3 La boca. canción. inf1 conversación inf1 ¿Cúal es? inf3 Cheeksa masapanes. Todos hablan tratando de poner en orden como va la canción. inf1 Mira, la naris es una cosa de susiedad que bien la yamamos. Samuel G. Armistead Mmm-Hmm. Mitería es una calle, ¿no? inf1 Una caye. Joseph H. Silverman ... dirty things. inf1 It goes the dirt. inf3 The drain. inf1 [ word ] Caño. Samuel G. Armistead Péndola de escribir también. inf1 Yo le digo d[e] este modo. hablan al mismo tiempo y no se entiende. canción sino guidomá [ no entiendo ] de plata, comentario. inf1 Esto es malo... Esto no lo debo desir. hablan al mismo tiempo, no se entiende canción conversación, varios hablan al mismo tiempo inf2 No, son limones. inf1 No, limones de [ word ]. inf3 Nice song. corte de cinta. 18:17